# Portuguese, Portugal translation of Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-29 14:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
msgid "Schedule"
msgstr "Agenda"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "View"
msgstr "Mostrar"
msgid "Time slot"
msgstr "Intervalo de tempo"
msgid "Event"
msgstr "Evento"
msgid "Logo"
msgstr "Logótipo"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Price"
msgstr "Preço"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelido"
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"
msgid "File attachments"
msgstr "Ficheiros anexos"
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
msgid "Product"
msgstr "Produto"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
msgid "Interests"
msgstr "Interesses"
msgid "Sign up"
msgstr "Inscrever"
msgid "Dates"
msgstr "Datas"
msgid "COD"
msgstr "COD"
msgid "Registration"
msgstr "Inscrição"
msgid "Sessions"
msgstr "Sessões"
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendada"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Date and time"
msgstr "Data e hora"
msgid "Job title"
msgstr "Título do emprego"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"O menu <em>Principal</em> é usado em muitos sites para mostrar as "
"secções principais do site, frequentemente numa barra de navegação "
"superior."
msgid "Basic page"
msgstr "Página básica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Use as <em>Páginas básicas</em> para conteúdo estático, como por "
"exemplo a página \"Sobre nós\"."
msgid "Group type"
msgstr "Tipo de grupo"
msgid "Rooms"
msgstr "Quartos"
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
msgid "Groups audience"
msgstr "Grupos de audiência"
msgid "Too many items."
msgstr "Muitos itens."
msgid "Add new !instance_label"
msgstr "Adicionar novo !instance_label"
