# Finnish translation of Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2016 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution Support Modules (7.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-27 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"
msgid "Time"
msgstr "Aika"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtumat"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
msgid "Configuration"
msgstr "Asetukset"
msgid "First name"
msgstr "Etunimi"
msgid "Last name"
msgstr "Sukunimi"
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
msgid "Front Page"
msgstr "Etusivu"
msgid "Order"
msgstr "Järjestys"
msgid "Phone number"
msgstr "Puhelinnumero"
msgid "File attachments"
msgstr "Liitetiedostot"
msgid "Session"
msgstr "Sessio"
msgid "Product"
msgstr "Tuote"
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
msgid "Sign up"
msgstr "Rekisteröidy"
msgid "Tickets"
msgstr "Tiketit"
msgid "Dates"
msgstr "Päivämäärät"
msgid "COD"
msgstr "Postiennakko"
msgid "Registration"
msgstr "Rekisteröinti"
msgid "Scheduled"
msgstr "Ajastettu"
msgid "Main menu"
msgstr "Päävalikko"
msgid "Date and time"
msgstr "Aika ja päiväys"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Päävalikkoa</em> käytetään usein esittämään sivuston "
"pääalueet, valikko esitetään usein esimerkiksi navigointipalkin "
"yläpuolella."
msgid "Basic page"
msgstr "Perussivu"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Käytä <em>perussivuja</em> staattiseen sisältöösi kuten "
"esimerkiksi \"Tietoa meistä\" sivu."
msgid "Group type"
msgstr "Ryhmän tyyppi"
msgid "Concatenator"
msgstr "Yhdistäjä"
msgid "Slides"
msgstr "Diat"
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasiteetti"
msgid "Groups audience"
msgstr "Ryhmän audienssi"
msgid "Too many items."
msgstr "Liian monta elementtiä."
msgid "Add new !instance_label"
msgstr "Lisää uusi !instance_label"
msgid "Determine if this is an OG group."
msgstr "Määrittele, onko tämä OG ryhmä."
msgid "Select the group type."
msgstr "Valitse ryhmän tyyppi."
msgid ""
"Select the concatenator used to merge multiple group IDs. Remember to "
"turn on the \"Allow multiple values\" option in the \"more\" settings "
"for this contextual filter."
msgstr ""
"Valitse useamman ryhmän ID:t yhdistämisessä käytettävä "
"yhdistäjä. Muista kytkeä päälle \"Salli useita arvoja\" "
"vaihtoehto tämän kontekstiriippuvaisen suodattimen lisäasetuksissa."
