# Burmese translation of Conference Organizing Distribution (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2015 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-14 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "မူလနေရာ"
msgid "User interface"
msgstr "အသုံးပြုသူအသွင်အပြင်"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
msgid "Previous"
msgstr "ယခင်"
msgid "Next"
msgstr "နောက်တစ်ခု"
msgid "select"
msgstr "ရွေးပါ"
msgid "Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"
msgid "Save configuration"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံအားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "delete"
msgstr "ဖျက်ရန်"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "E-mail"
msgstr "အီးမေးလ်"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Submit"
msgstr "တင်သွင်းသည်"
msgid "Operations"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
msgid "Username"
msgstr "အမည်"
msgid "Email address"
msgstr "အီးမေး(လ်) လိပ်စာ"
msgid "Item"
msgstr "အချက်အလက်"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Last Post"
msgstr "နောက်ဆုံး စာစောင်"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ပါ"
msgid "yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Subject"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Remove"
msgstr "ထုတ်ပယ်/ပယ်ဖျက်"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
msgid "Read more"
msgstr "ဆက်လက်ဖတ်ရှုပါ"
msgid "more"
msgstr "ပို၍"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
msgid "Comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "More"
msgstr "ပို၍"
msgid "Action"
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ရန် "
"(လုပ်ဆောင်ချက်)"
msgid "Tags"
msgstr "Tag များ"
msgid "Block title"
msgstr "block ခေါင်းစဉ်"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Content types"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများ"
msgid "Categories"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Download"
msgstr "ဆွဲချရယူရန်"
msgid "Go"
msgstr "သွားမည်"
msgid "view"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "all"
msgstr "အားလုံး"
msgid "File"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "register"
msgstr "မှတ်ပုံတင်ရန်"
msgid "Login"
msgstr "ဝင်ရောက်ရန်"
msgid "Advanced options"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရွေးချယ်ရန်"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Date"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်အစား"
msgid "Search"
msgstr "ရှာရန်"
msgid "Reset"
msgstr "မူလပုံစံအတိုင်းပြန်ထားရန်"
msgid "None"
msgstr "တစ်ခုမှ မဟုတ်"
msgid "Number"
msgstr "နံပါတ်"
msgid "Message"
msgstr "သတင်း"
msgid "User contact form"
msgstr "အသုံးပြုသူအားဆက်သွယ်ရေးပုံစံ"
msgid "- None -"
msgstr "- တစ်ခုမှမဟုတ် -"
msgid "Country"
msgstr "နိုင်ငံ"
msgid "Weight"
msgstr "အစဉ်"
msgid "Link"
msgstr ""
"အချိတ်အဆက် "
"(အခြားစာမျက်နှာတစ်ခုခုသို့ "
"ဆက်သွယ်ထားခြင်း)"
msgid "Image"
msgstr "ပုံရိပ်"
msgid "Center"
msgstr "ဗဟို"
msgid "Required"
msgstr "မရှိမဖြစ်လုပ်ရမည်"
msgid "none"
msgstr "ဘာတခုမှမရှိ"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ယခင်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to next page"
msgstr "နောက်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Book"
msgstr "စာအုပ်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy အသုံးအနှုံး"
msgid "Back"
msgstr "နောက်သို့"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ၏ အမှတ်စဉ်"
msgid "Label"
msgstr "အညွန်း"
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းပါ"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "Font"
msgstr "စာလုံး"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Update"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Open"
msgstr "ဖွင့်ပါ/ဖွင့်သည်။"
msgid "Top"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Small"
msgstr "အသေး"
msgid "Large"
msgstr "အကြီး"
msgid "Sunday"
msgstr "တနင်္ဂနွေနေ့"
msgid "Monday"
msgstr "တနင်္လာနေ့"
msgid "Tuesday"
msgstr "အင်္ဂါနေ့"
msgid "Wednesday"
msgstr "ဗုဒ္ဓဟူးနေ့"
msgid "Thursday"
msgstr "ကြာသပတေးနေ့"
msgid "Friday"
msgstr "သောကြာနေ့"
msgid "Saturday"
msgstr "စနေနေ့"
msgid "Core"
msgstr "အူကြောင်း"
msgid "Add new"
msgstr "အသစ်ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Time"
msgstr "အချိန်"
msgid "Views"
msgstr "မြင်ကွင်းများ"
msgid "Add"
msgstr "အသစ်ထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Path"
msgstr "တည်ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Modules"
msgstr "Module များ"
msgid "Manage"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲရန်"
msgid "Region"
msgstr "နယ်ပယ်"
msgid "Visible"
msgstr "မြင်တွေ့နိုင်သည်"
msgid "Node type"
msgstr "Node အမျိုးအစား"
msgid "Advanced settings"
msgstr ""
"အဆင့်မြင့် "
"အထိန်းအချုပ်များ"
msgid "results"
msgstr "ရလာဒ်များ"
msgid "search"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Teaser"
msgstr "နမူနာဖော်ပြချက်"
msgid "Timestamp"
msgstr "အချိန်"
msgid "Keywords"
msgstr "သော့ချက်စာလုံးများ"
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Unknown"
msgstr "မသိနိုင်သော"
msgid "Picture"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Content type"
msgstr "အကြောင်းအရာအမျိုးအစား"
msgid "action"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
msgid "Check"
msgstr "စစ်ဆေး"
msgid "Error"
msgstr "အမှား"
msgid "Options"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည့်အရာများ"
msgid "Contact"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
msgid "no"
msgstr "မဟုတ်/မလုပ်"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Optional Title"
msgstr ""
"အခြားခေါင်းစဉ် "
"(မပေးထားလည်းရသည်။)"
msgid "Required Title"
msgstr "လိုအပ်သည့် ခေါင်းစဉ်"
msgid "No Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်မရှိ/ခေါင်းစဉ်မလိုအပ်"
msgid "Link Title"
msgstr "ကွင်းဆက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "Allow the user to choose"
msgstr "အသုံးပြုသူများအားရွေးချယ်ခွင့်ပေးမည်။"
msgid "Done"
msgstr "ပြီးစီးပါပြီ"
msgid "Year"
msgstr "နှစ်"
msgid "Add content"
msgstr "အကြောင်းအရာ ထည့်ရန်"
msgid "Page title"
msgstr "စာမျက်နှာ၏ ခေါင်းစဉ်"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "Bottom"
msgstr "အောက်ခြေ"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "၁ နာရီ"
msgstr[1] "@count နာရီ"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "၁ ရက်"
msgstr[1] "@count  ရက်"
msgid "Submission information"
msgstr "ရေးသားပေးပို့မှုသတင်းအချက်အလက်"
msgid "Site name"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် နာမည်"
msgid "Site slogan"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"ကြွေးကြော်သံ"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Header"
msgstr "ခေါင်းပိုင်း"
msgid "Footer"
msgstr "ခြေပိုင်း"
msgid "Inline"
msgstr "တပြေးတည်း"
msgid "Recipients"
msgstr "လက်ခံရရှိမည့်သူများ"
msgid "From"
msgstr "မှ"
msgid "Roles"
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Comment ID"
msgstr "ထင်မြင်ချက်ခေါင်းစဉ်"
msgid "Published"
msgstr "Publish လုပ်ပြီး"
msgid "Signature"
msgstr "လက်မှတ်"
msgid "E-mail address"
msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Average"
msgstr "ပျမ်းမျှ"
msgid "Count"
msgstr "ရေတွက်"
msgid "Normal"
msgstr "ပုံမှန်"
msgid "Warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "Last update"
msgstr "နောက်ဆုံးပြုပြင်မွန်းမံချိန်"
msgid "%time ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %time က"
msgid "Advanced"
msgstr "အဆင်မြင့်"
msgid "Up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "This field is required."
msgstr "မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည်။"
msgid "1 day"
msgstr "၁ ရက်"
msgid "Maximum"
msgstr "အမြင့်ဆုံး"
msgid "Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
msgid "Media"
msgstr "မီဒီယာ"
msgid "Month"
msgstr "လ"
msgid "System"
msgstr "စနစ်"
msgid "Unlimited"
msgstr "အကန့်အသတ်မရှိ"
msgid "Current"
msgstr "လက်ရှိ"
msgid "Address"
msgstr "လိပ်စာ"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Day"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Table"
msgstr "ဇယား"
msgid "January"
msgstr "ဇန္နဝါရီလ"
msgid "February"
msgstr "ဖေဖော်ဝါရီလ"
msgid "March"
msgstr "မတ်လ"
msgid "April"
msgstr "ဧပြီလ"
msgid "May"
msgstr "မေလ"
msgid "June"
msgstr "ဇွန်လ"
msgid "July"
msgstr "ဇူလှိုင်လ"
msgid "August"
msgstr "သြဂုတ်လ"
msgid "September"
msgstr "စက်တင်ဘာလ"
msgid "October"
msgstr "အောက်တိုဘာလ"
msgid "November"
msgstr "နိုဝင်ဘာလ"
msgid "December"
msgstr "ဒီဇင်ဘာလ"
msgid "Pathauto"
msgstr "လမ်းကြောင်းအားအလိုအလျောက်သတ်မှတ်ပါ"
msgid "Configuration"
msgstr "အပြင်အဆင်"
msgid "Other"
msgstr "အခြား"
msgid "Text color"
msgstr "စာသားအရောင်"
msgid "Select all"
msgstr "အားလုံးရွေးရန်"
msgid "User login"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Add new comment"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ် ရေးရန်"
msgid "Users"
msgstr "အသုံးပြုသူများ"
msgid "Referrer"
msgstr "ရည်ညွှန်းရာ"
msgid "Exists"
msgstr "ရှိပြီးသား"
msgid "Last"
msgstr "နောက်ဆုံး"
msgid "Anonymous"
msgstr "အမည်မသိသူ(သို့)ဧည့်သည်"
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
msgid "Clone"
msgstr "ပုံစံတူထပ်ပွားပါ"
msgid "Down"
msgstr "အောက်သို့"
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
msgid "Recent comments"
msgstr "လတ်တလော မှတ်ချက်များ"
msgid "IP Address"
msgstr "အင်တာနက် ကွန်ရက် လိပ်စာ"
msgid "Basic setup"
msgstr "အခြေခံတည်ဆောက်ချက်များ"
msgid "Save settings"
msgstr "Setting များ သိမ်းရန်"
msgid "Operation"
msgstr "ပြုလုပ်ဆောင်ရွက်ခြင်း"
msgid "reply"
msgstr "ပြန်လည်ဆွေးနွေးရန်"
msgid "="
msgstr "ညီမျှခြင်း ="
msgid "with comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ အပါအဝင်"
msgid "without comments"
msgstr "မှတ်ချက်များမပါပဲ"
msgid "comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "Full"
msgstr "အပြည့်အစုံ"
msgid "Default language"
msgstr "မူလပင်ယင်းဘာသာစကား"
msgid "Rules"
msgstr "စည်းကမ်းများ"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "မာရှယ်ကျွန်းများ"
msgid "Hidden"
msgstr "ဝှက်ထား/ကွယ်ဝှက်ထားသည်။"
msgid "Approved"
msgstr "ခွင့်ပြုပြီး"
msgid "normal"
msgstr "ပုံမှန်"
msgid "minute"
msgstr "မိနစ်"
msgid "Show"
msgstr "ပြပါ"
msgid "Countries"
msgstr "နိုင်ငံများ"
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
msgid "Source"
msgstr "ရင်းမြစ်"
msgid "Display all menu items"
msgstr "menu အချက်အလက်အားလုံးပြပါ"
msgid "Add new group"
msgstr ""
"အုပ်စုအသစ်တစ်ခု "
"ထည့်သွင်းရန်"
msgid "published"
msgstr "ရေးသားပြီး"
msgid "The changes have been saved."
msgstr ""
"အပြောင်းအလဲများအား "
"သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ"
msgid "Search results"
msgstr "ရှာလို့ရသောရလဒ်များ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"သင့်ရှာဖွေသည့်အကြောင်းအရာအတွက် "
"ရလာဒ်မရှိပါ/ "
"ပြန်ကြားချက်များ မရရှိပါ"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr ""
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"သော့ချက်စကားလုံးများကို "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "Front page"
msgstr "အရှေ့စာမျက်နှာ"
msgid "Request new password"
msgstr "စကားဝှက်အသစ်တောင်းရန်"
msgid "Deleted"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "Display name"
msgstr "ပြသရန်အမည်"
msgid "Languages"
msgstr "ဘာသာစကားများ"
msgid "First"
msgstr "ပထမ"
msgid "Configure block"
msgstr "Block ကို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Site's time zone"
msgstr ""
"သင့်ဝက်ဆိုဒ်၏ "
"ဒေသန္တာရစံတော်ချိန်"
msgid "hour"
msgstr "နာရီ"
msgid "Hour"
msgstr "နာရီ"
msgid "Minute"
msgstr "မိနစ်"
msgid "Second"
msgstr "ဒုတိယ"
msgid "E-mail subject"
msgstr "အီးမေးလ်၏ အကြောင်းအရာ"
msgid "author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "None."
msgstr "ဘာမှမရှိ"
msgid "Revert"
msgstr "နောက်ပြန်ဆုတ်"
msgid "Equal to"
msgstr "တန်ဖိုးတူညီ"
msgid "Less than"
msgstr "တန်ဖိုးနည်း"
msgid "Log out"
msgstr "ထွက်ရန်"
msgid "Left"
msgstr "ဘယ်"
msgid "Right"
msgstr "ညာ"
msgid "Create new account"
msgstr "Account အသစ်ပြုလုပ်ရန်"
msgid "Info"
msgstr "အချက်အလက်"
msgid "People"
msgstr "လူများ"
msgid "Site information"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ်အချက်အလက်များ"
msgid "or"
msgstr "သို့မဟုတ်"
msgid "."
msgstr "."
msgid "Results"
msgstr "ရလဒ်"
msgid "Convert"
msgstr "ပြောင်းရန်"
msgid "Track"
msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ"
msgid "Permissions"
msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
msgid "Completed"
msgstr "ပြီးဆုံးပါပြီ"
msgid "Standard"
msgstr "စံ"
msgid "completed"
msgstr "ပြီးဆုံးပါပြီ"
msgid "Not published"
msgstr "Publish မလုပ်ရသေးပါ"
msgid "New comments"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ်များ"
msgid "Oldest first"
msgstr "အဟောင်းများကို အရင်ဆုံး"
msgid "Basic information"
msgstr "အခြေခံသတင်းအချက်အလက်"
msgid "You are here"
msgstr "သင်ဒီနေရာမှာပါ"
msgid "Processing"
msgstr ""
"လုပ်ငန်းများ "
"လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "Submissions"
msgstr "တင်သွင်းခြင်း"
msgid "Analysis"
msgstr "စိစစ်ချက်"
msgid "Clear Form Submissions"
msgstr "ဖောင်အတွင်းသွင်းထားသမျှရှင်းလင်းပါ"
msgid "Q"
msgstr "Q"
msgid "responses"
msgstr "တုံ့ပြန်မှုများ"
msgid "View this form."
msgstr ""
"ဖောင်အားဖတ်ရှုရန် "
"(ကြည့်ရှုရန်)"
msgid "ever"
msgstr "အမြဲ"
msgid "every hour"
msgstr "နာရီတိုင်း"
msgid "every day"
msgstr "နေ့စဉ်"
msgid "every week"
msgstr "အပတ်စဉ်"
msgid "Questions"
msgstr "မေးခွန်းများ"
msgid "low"
msgstr "နိမ့်သော"
msgid "high"
msgstr "မြင့်သော"
msgid "Examples"
msgstr "ဥပမာများ"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"ရှာလိုသည့် စာလုံးများကို "
"ထည့်ပါ"
msgid "Bold"
msgstr "ထူရန်"
msgid "Simple"
msgstr "ရိုးရိုးသာမာန်"
msgid "Arizona"
msgstr "အာရီဇိုးနား"
msgid "California"
msgstr "ကယ်လီဖိုးနီးယား"
msgid "Florida"
msgstr "ဖလော်ရီဒါ"
msgid "Hawaii"
msgstr "ဟာဝါရီ"
msgid "Illinois"
msgstr "အီလီနွိုက်"
msgid "Indiana"
msgstr "အင်ဒီယားနား"
msgid "Kansas"
msgstr "ကင်ဆပ်"
msgid "Louisiana"
msgstr "လူစီယားနား"
msgid "Maryland"
msgstr "မေရီလင်း"
msgid "Michigan"
msgstr "မစ်ချီကန်"
msgid "Mississippi"
msgstr "မစ္စစ္စပီ"
msgid "Missouri"
msgstr "မစ်ဆိုရီ"
msgid "Montana"
msgstr "မွန်းတားနား"
msgid "Nevada"
msgstr "နီဗားဒါး"
msgid "New Jersey"
msgstr "နယူးဂျာဆီ"
msgid "New Mexico"
msgstr "နယူးမက်ဆီကို"
msgid "New York"
msgstr "နယူးရောက်"
msgid "North Carolina"
msgstr "မြောက်ကယ်ရိုလိုင်းနား"
msgid "North Dakota"
msgstr "မြောက်ဒါကိုတာ"
msgid "Ohio"
msgstr "အိုဟိုင်းအိုး"
msgid "Oklahoma"
msgstr "ဥက္ကလာဟိုးမား"
msgid "South Carolina"
msgstr "တောင် ကယ်ရိုလိုင်းနား"
msgid "South Dakota"
msgstr "တောင် ဒါကိုတာ"
msgid "Texas"
msgstr "တက်ဆပ်"
msgid "Virginia"
msgstr "ဗာဂျီးနီးယား"
msgid "Washington"
msgstr "ဝါရှင်တန်"
msgid "West Virginia"
msgstr "အနောက် ဗာဂျီးနီးယား"
msgid "Above"
msgstr "အပေါ်"
msgid "Third"
msgstr "တတိယ"
msgid "Fourth"
msgstr "စတုတ္ထ"
msgid "Fifth"
msgstr "ပဥ္စစမ"
msgid "Minimum"
msgstr "အနည်းဆုံး"
msgid "Publish"
msgstr "ထုတ်ဝေပါ"
msgid "1 week"
msgstr "၁ ပတ်"
msgid "Dotted"
msgstr "အစက်အပျောက်များ"
msgid "Solid"
msgstr "သိပ်သည်း"
msgid ","
msgstr "."
msgid "Italic"
msgstr "စောင်းရန်"
msgid "Hide"
msgstr "ဖွက်ပါ"
msgid "file system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "Image gallery"
msgstr "ဓာတ်ပုံပြခန်း"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Unavailable"
msgstr "မရရှိနိုင်ပါ"
msgid "Automatic alias"
msgstr "အလိုအလျောက်နာမည်အတုပြုလုပ်ပါ"
msgid "Change to lower case"
msgstr "စာလုံးအသေးပြောင်းပါ"
msgid "@module help index"
msgstr ""
"@module အတွက် "
"အကူအညီရနိုင်သည့် အညွန်း"
msgid "Missing help topic."
msgstr ""
"အကူအညီပေးရေး အကြောင်းအရာ "
"ပျောက်ဆုံးနေသည်။"
msgid "Example help"
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"ဥပမာကိုကြည့်ရန်"
msgid "Interface language"
msgstr "အသွင်အပြင် ဘာသာစကား"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taxonomy ေါဟာရများ"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "၁ နှစ်"
msgstr[1] "@count နှစ်"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "၁ ပတ်"
msgstr[1] "@count ပတ်"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "၁ မိနစ်"
msgstr[1] "@count မိနစ်"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "၁ စက္ကန့်"
msgstr[1] "@count စက္ကန့်"
msgid "Sixth"
msgstr "ဆဌမ"
msgid "Greek"
msgstr "ဂရိတ်"
msgid "Print"
msgstr ""
"မိတ္တူထုတ်ရန် "
"(ပရင့်ထုတ်ရန်)"
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "Data"
msgstr "သတင်းအချက်အလက်"
msgid "Validation"
msgstr "အတည်ပြုခြင်း"
msgid "Finish"
msgstr "ပြီးပြီ"
msgid "Enable the search module to search help."
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"အကြောင်းအရာများအား "
"ရှာဖွေနိုင်ရန်အတွက် "
"ရှာဖွေရေးမော်ကျူးလ်အား "
"လည်ပတ်လုပ်ဆောင်စေပါ/အလုပ်လုပ်ခွင့်ပြုပါ"
msgid "Module help index"
msgstr "မော်ကျူးအကူအညီအညွန်း"
msgid "Search help"
msgstr "အကူအညီများကို ရှာဖွေရန်"
msgid "Advanced help"
msgstr "အဆင့်မြင့်အကူအညီများရယူရန်"
msgid "Allow advanced help and documentation."
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်အကူအညီရယူခြင်းနှင့် "
"မှတ်တမ်းများအား "
"ခွင့်ပြုပါ"
msgid ""
"Click the help icon to view some example help about the PHP "
"programming language (from wikipedia.org). Be sure to run cron to "
"update the index if you want to try out the search features."
msgstr ""
"PHP ပရိုဂရမ်ဘာသာစကားနှင့် "
"ပတ်သက်၍ အကူအညီ  (wikipedia.org မှ) "
"ရယူနိုင်သည့် ဥပမာများကို "
"ကြည့်ရှုရန် "
"အကူအညီအိုင်ကွန်လေးအား "
"နိုပ်ပါ။ အကယ်၍ "
"ရှာဖွေရေးပြုလုပ်လိုပါက "
"စာရင်းများကို "
"နောက်ဆုံးချိန်ထိ "
"မွမ်းမံပြီး ဖြစ်အောင် Cron "
"အား လည်ပတ်စေပါ။"
msgid "Advanced help example"
msgstr ""
"အဆင့်အမြင့်အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"ဥပမာပုံစံ"
msgid "Skip to main content"
msgstr ""
"အဓိကအကြောင်းအရာသို့ "
"သွားမည်"
msgid "Underline"
msgstr "မျဉ်းကြောင်းတားရန်"
msgid "Font family"
msgstr "စာလုံးပုံစံ မိသားစုများ"
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
"စားလုံးအမှားအယွင်းပြုလုပ်၍ "
"မရပါ။"
msgid "After saving a new comment"
msgstr ""
"မှတ်ချက်တစ်ခုကို "
"သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After deleting a comment"
msgstr ""
"မှတ်ချက်တစ်ခုကို "
"ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "After deleting a term"
msgstr ""
"အသုံးအနှုံး တစ်ခုကို "
"ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "At least one title or URL must be entered."
msgstr ""
"အနည်းဆုံးခေါင်းစဉ်တစ်ခု "
"သို့မဟုတ် ချိတ်ဆက်မည့် "
"လိပ်စာတစ်ခုအား "
"ရေးသွင်းရမည်။"
msgid "Title, as link (default)"
msgstr ""
"ခေါင်းစဉ်၊ link "
"အဖြစ်သုံးသည် (default)"
msgid "URL, as link"
msgstr "URL, link အဖြစ်"
msgid "Separate title and URL"
msgstr ""
"ခေါင်းစီးနှင့် URL "
"ကိုခွဲထားပါ။"
msgid "Newest first"
msgstr "အသစ်များကို အရင်ဆုံး"
msgid "Fonts"
msgstr "စာလုံးများ"
msgid "Error message"
msgstr ""
"အမှားဖြစ်ပေါ်မှု "
"အသိပေးချက်"
msgid "User account"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Warning message"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "of"
msgstr "၏"
msgid "translate"
msgstr "ဘာသာပြန်ပါ"
msgid "IP address"
msgstr "IP လိပ်စာ"
msgid "Page elements"
msgstr ""
"စာမျက်နှာတစ်ခုအား "
"တည်ဆောက်ထားသည့် "
"အစိတ်အပိုင်းများ"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"တရားမဝင်ရွေးချယ်မှုတစ်ခု "
"ပြုလုပ်ခဲ့ကြောင်း "
"စစ်ဆေးတွေ့ရှိရပါသည်၊ "
"ကျေးဇူးပြု၏ "
"ဤအင်တာနက်စာမျက်နှာအား "
"စီမံအုပ်ချုပ်သူအား "
"ဆက်သွယ်ပါ"
msgid "@label title"
msgstr "@label ခေါင်းစဉ်"
msgid "<Basic validation>"
msgstr "<Basic validation>"
msgid "Search type"
msgstr "ရှာဖွေရေးစံနစ်အမျိုးအစား"
msgid "User: ID"
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ - "
"မှတ်ပုံတင်အမှတ်"
msgid "Dashboard"
msgstr "အလုပ်စားပွဲ"
msgid "Draft"
msgstr "မူကြမ်း"
msgid "12-hour (am/pm)"
msgstr "၁၂ - နာရီ (am/pm ဖြင့်)"
msgid "24-hour"
msgstr "၂၄ - နာရီ"
msgid "Main menu"
msgstr "ပင်မ menu"
msgid "After saving new content"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာသစ်တစ်ခု "
"သိမ်းပြီးနောက်"
msgid "After deleting content"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ တစ်ခုကို "
"ဖျက်ပြီးနောက်"
msgid "No alias"
msgstr "နာမည်အတုမလုပ်ပါ"
msgid "form"
msgstr "ဖောင်"
msgid "Justify"
msgstr "ညှိရန်"
msgid "Current date"
msgstr "လက်ရှိ နေ့စွဲ"
msgid "The title of the comment."
msgstr "အကြံပြုချက်၏ခေါင်းစဉ်"
msgid "Language settings"
msgstr ""
"ဘာသာစကားဆိုင်ရာ "
"အပြင်အဆင်များ"
msgid "- All -"
msgstr "- အားလုံး -"
msgid "Checking..."
msgstr "စစ်ဆေးနေသည် ...."
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"စက်မှဖတ်ရှုနားလည်နိုင်သည့် "
"နာမည်"
msgid "Compare"
msgstr "နှိုင်းယှဉ်ရန်"
msgid "Dependency"
msgstr "မှီခိုသည့်အရာများ"
msgid "Contact form"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်ပုံစံ"
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "h5"
msgstr "h5"
msgid "h6"
msgstr "h6"
msgid "Latin"
msgstr "လက်တင်"
msgid "Vietnamese"
msgstr "ဗီယက်နမ်"
msgid "Search form"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Popular content"
msgstr ""
"လူအများနှစ်သက်သော "
"အကြောင်းအရာ"
msgid "Date and time"
msgstr "နေ့ရက် နှင့် အချိန်"
msgid "Content translation"
msgstr ""
"သတင်းအချက်အလက်များကို "
"ဘာသာပြန်ခြင်း"
msgid "Hello world!"
msgstr ""
"မင်္ဂလာပါ "
"ကမ္ဘာကြီးခင်ဗျား!"
msgid "Text format"
msgstr "စာသားပုံစံ"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "တန်ဖိုးကြီး (သို့) တူညီ"
msgid "Days of the week"
msgstr ""
"ရက်သတ္တပတ် အတွင်းရှိ "
"နေ့ရက်များ"
msgid "The name of the site."
msgstr "website ၏နာမည်"
msgid "Unable to create"
msgstr "ဖန်တီးတည်ဆောက်၍ မရပါ။"
msgid "Name is required."
msgstr "နာမည်တခုခုရေးဖို့လိုအပ်ပါတယ်"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "မင်္ဂလာပါ <strong>@username</strong>"
msgid "Show shortcuts"
msgstr "Shortcut များကြည့်ရန်"
msgid "A better Toolbar."
msgstr ""
"ပိုမိုကောင်းမွန်သောToolbar "
"တစ်ခု"
msgid "See the getting started guide for more information."
msgstr ""
"အချက်အလက် အပြည့်အစုံကို "
"စတင်လုပ်ဆောင်ရန် "
"လက်စွဲစာအုပ်တွင် "
"ကြည့်ရှုပါ"
msgid "Gallery page"
msgstr "ဓာတ်ပုံပြခန်းစာမျက်နှာ"
msgid "Unique"
msgstr ""
"တစ်ခုတည်း "
"(၎င်းနှင့်တူသည့် "
"အခြားအရာမရှိ/တစ်ခုတည်းဖြစ်သည့်အရာ)"
msgid "Site contact page"
msgstr ""
"ဝက်ဘ်ဆိုဒ်၏ ဆက်သွယ်ရေး "
"စာမျက်နှာ"
msgid "User: name"
msgstr "အသုံးပြုသူ - အမည်"
msgid "Contact @name"
msgstr "@name အားဆက်သွယ်ရန်"
msgid "Advanced search form"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရှာဖွေရေးစံနစ်"
msgid "A search form with advanced options."
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်ရှာဖွေရေးပုံစံအားရွေးချယ်နိုင်သည့် "
"ရှာဖွေရေးပုံစံ"
msgid "Monthly archive"
msgstr "လစဉ်မော်ကွန်း"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr ""
"!username က !datetime အချိန်တွင် "
"ရေးခဲ့၏"
msgid "The name left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် အမည်"
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ရေးသားသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ရေးသားသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် "
"အင်တာနက်လိပ်စာ"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "website ၏ဆောင်ပုဒ်"
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr ""
"ဤအင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"အုပ်ချုပ်ရေးအီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "The email address of the user account."
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ၏ "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Lighter"
msgstr "ပို၍ပါးလွှာရန်"
msgid "Bolder"
msgstr "ပို၍ထူရန်"
msgid "Status message"
msgstr "အခြေအနေပြစာသား"
msgid "Machine name: @name"
msgstr "စက်မှနားလည်သည့်အမည် - @name"
msgid "Full content"
msgstr "အကြောင်းအရာ အပြည့်အစုံ"
msgid "Public files"
msgstr ""
"အများမြင်နိုင်သည့် "
"ဖိုင်များ"
msgid "E-mails"
msgstr "အီးမေးလ်"
msgid "Group type"
msgstr "အုပ်စုအမျိုးအစား"
msgid "- Choose -"
msgstr "- ရွေးချယ်ရန် -"
msgid "Update and save"
msgstr ""
"ပြုပြင်မွမ်းမံပြီး "
"သိမ်းဆည်းရန်"
msgid "The page has been updated and saved."
msgstr ""
"စာမျက်နှာအား "
"ပြုပြင်မွမ်းမံ၍ "
"သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ။"
msgid "Not equal to"
msgstr "တန်ဖိုးမတူညီ"
msgid "Enter a user name"
msgstr ""
"အသုံးပြုသူအမည် "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "view own unpublished content"
msgstr ""
"မိမိ၏ရေးသားဆဲ "
"အကြောင်းအရာများကို "
"ကြည့်ရန်"
msgid "Other..."
msgstr "အခြား ..."
msgid "email@example.com"
msgstr "အီးမေး@example.com"
msgid "Confirmation message"
msgstr ""
"အတည်ပြုသည့် "
"အကြောင်းကြားစာ"
msgid "The entered URL is not a valid address."
msgstr ""
"ရေးသွင်းထားသည့် URL သည် "
"တရားဝင် မမှန်ကန်ပါ"
msgid "Separate"
msgstr "ခွဲခြားထားရန်"
msgid "Submission Number"
msgstr "ရေးသားပေးပို့သည့် နံပါတ်"
msgid "Submission ID"
msgstr "ရေးသားပေးပို့သည့်အမှတ်စဉ်"
msgid "Option A"
msgstr "ရွေးချယ်ရန် က"
msgid "Option B"
msgstr "ရွေးချယ်ရန် ခ"
msgid "Option C"
msgstr "ရွေးချယ်ရန် ဂ"
msgid "My select list"
msgstr ""
"ကျွန်ုပ်ရွေးချယ်ထားသော "
"စာရင်း"
msgid "Submitted on %date"
msgstr ""
"%date နေ့တွင် "
"ရေးသားပေးပို့သည်"
msgid "Submitted by user: %username"
msgstr "%username မှ ရေးသားပေးပို့သည်"
msgid "draft"
msgstr "မူကြမ်း"
msgid "US states"
msgstr ""
"အမေရိကန်ပြည်ထောင်စု "
"ပြည်နယ်များ"
msgid "Current page"
msgstr "လက်ရှိစာမျက်နှာ"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Times New Roman, Times, serif"
msgid "Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Courier New, Courier, monospace"
msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgid "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif ဖောင့်များ"
msgid "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif ဖောင့်များ"
msgid "Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif"
msgstr ""
"Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif "
"ဖောင့်များ"
msgid "Decoration"
msgstr "တန်ဆာဆင်ခြင်း"
msgid "Site logo"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"အမှတ်တံဆိပ် (အမှတ်အသား)"
msgid "The title of the current page."
msgstr ""
"လက်ရှိစာမျက်နှာ၏ "
"ခေါင်းစဉ်"
msgid "Page number"
msgstr "စာမျက်နှာအမှတ်"
msgid "Pick an animal"
msgstr "တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောက်အားရွေးချယ်ပါ။"
msgid "Sample Content"
msgstr "ဥပမာ အကြောင်းအရာများ"
msgid "Hello World"
msgstr ""
"မင်္ဂလာပါ "
"ကမ္ဘာကြီးခင်ဗျား"
msgid "Choose animal"
msgstr "တိရိစ္ဆာန်အားရွေးချယ်ပါ။"
msgid "Sheep"
msgstr "သိုး (သိုးငယ်)"
msgid "Choose your animal"
msgstr ""
"သင့်တိရိစ္ဆာန်အား "
"ရွေးချယ်ပါ။"
msgid "Name your sheep"
msgstr ""
"သင့်သိုးငယ်အား "
"အမည်ပေးပါ။"
msgid "What kind of sheep"
msgstr "သိုးငယ်၏ အမျိုးအစား"
msgid "Simple Form"
msgstr ""
"သာမာန်အလွယ်ဆုံး(ဖောင်) "
"ပုံစံ"
msgid "Send e-mail as HTML"
msgstr ""
"HTML အမျိုးအစားဖြင့် "
"အီးမေးလ်အားပေးပို့ရန်"
msgid "Allowed values list: invalid input."
msgstr ""
"ခွင့်ပြုထားသည့် တန်ဖိုး "
"စာရင်း၊ "
"ထည့်သွင်းသည့်တန်ဖိုးမှာ "
"တရားမဝင်ပါ။"
msgid "Translation method"
msgstr "ဘာသာပြန်နည်းလမ်း"
msgid "Approved comment"
msgstr ""
"ခွင့်ပြုထားသည့် "
"မှတ်ချက်များ"
msgid "Last Comment"
msgstr ""
"နောက်ဆုံးရေးသွင်းထားသည့် "
"မှတ်ချက်"
msgid "Display error message"
msgstr ""
"အမှားအယွင်း အချက်အလက်ကို "
"ဖော်ပြရန်"
msgid "Administration tools."
msgstr "စီမံအုပ်ချုပ်ရေးကိရိယာများ"
msgid "Administration Development tools"
msgstr ""
"စီမံအုပ်ချုပ်ရေး "
"တိုးတက်ကောင်းမွန်လာစေရေးအတွက် "
"ကိရိယာများ"
msgid "The name of the content type."
msgstr ""
"အကြောင်းအရာအမျိုးအစား၏ "
"အမည်"
msgid "The picture of the user."
msgstr "အသုံးပြုသူ၏ ရုပ်ပုံ"
msgid "View help topics"
msgstr ""
"အကူအညီပေးနိုင်သည့် "
"အကြောင်းအရာစာရင်းကို "
"ကြည့်ရှုရန်"
msgid "View help index"
msgstr ""
"အကူအညီရယူနိုင်သည့် "
"အညွန်းအား ကြည့်ရှုရန်"
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "တစ်နေ့တာ"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "နှစ်"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "လ"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr "ပတ်"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "နေ့"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "နာရီ"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "မိနစ်"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "စက္ကန့်"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "နံနက်"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "ညနေ"
msgid "Site Information"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"သတင်းအချက်အလက်"
msgid "Show \"Page not found\""
msgstr ""
"\"စာမျက်နှာ "
"မတွေရှိကြောင်း\" ပြသရန်"
msgid "Display a summary"
msgstr ""
"အတိုချုန်းရှင်းလင်းချက်ကို "
"ဖော်ပြရန်"
msgid "Provide description"
msgstr ""
"ရှင်းလင်းချက်အား "
"ရေးသားရန်/ဖော်ပြရန်"
msgid "Save & exit"
msgstr "သိမ်းဆည်းကာ ထွက်ခွာရန်"
msgid "Continue & edit"
msgstr ""
"ဆက်လက်၍ လုပ်ဆောင်ပြီး "
"ပြုပြင်ရန်"
msgid ":"
msgstr ":"
msgid "The content title."
msgstr "အကြောင်းအရာ ခေါင်းစဉ်"
msgid "The date the content was posted."
msgstr ""
"သတင်းအချက်အလက်ကို "
"ရေးသားခဲ့သည့် နေ့စွဲ"
msgid "Native language"
msgstr "တိုင်းရင်းဘာသာစကား"
msgid "Display comments"
msgstr "မှတ်ချက်များကို ပြသရန်"
msgid "Create a page"
msgstr ""
"စာမျက်နှာတစ်ခုအား "
"တည်ဆောက်ရန်"
msgid "teasers"
msgstr "စာမြည်း"
msgid "full posts"
msgstr "အကြောင်းအရာအပြည့်အစုံ"
msgid "titles"
msgstr "ခေါင်းစဉ်များ"
msgid "Should comments be displayed below each node"
msgstr ""
"node တစ်ခုစီတိုင်း၏ "
"အောက်တွင် "
"မှတ်ချက်များကို ပြသရမလား"
msgctxt "data_types"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgctxt "data_types"
msgid "list"
msgstr "စာရင်း"
msgid " new"
msgstr " အသစ်"
msgid "Popular (page)"
msgstr ""
"လူအများနှစ်သက်သော "
"(စာမျက်နှာ)"
msgid "Today (page)"
msgstr "ယနေ့ (စာမျက်နှာ)"
msgctxt "datetime"
msgid "Date"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgctxt "datetime"
msgid "Time"
msgstr "အချိန်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Repeats"
msgstr "ထပ်ခါထပ်ခါ"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval days"
msgstr "@interval ရက်တိုင်း"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval weeks"
msgstr "@interval ပတ် တိုင်း"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval months"
msgstr "@interval လ တိုင်း"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every @interval years"
msgstr "@interval နှစ် တိုင်း"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Repeat on"
msgstr "ပြန်လုပ်မည်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every weekday"
msgstr "ရုံးဖွင့်ရက်တိုင်း"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every Mon, Wed, Fri"
msgstr ""
"တနင်္လာ၊ ဗုဒ္ဓဟူး၊ "
"သောကြာ နေ့တိုင်း"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Every Tue, Thu"
msgstr ""
"အင်္ဂါ၊ ကြာသပတေး "
"နေ့တိုင်း"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Repeats every"
msgstr "အမြဲ ပြန်လုပ်မည်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "On day @bymonthday of"
msgstr "@bymonthday နေ့တွင်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Bymonth"
msgstr "လစဉ်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "On the @byday of"
msgstr "@byday နေ့တွင်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "After @count occurrences"
msgstr "@count ကြိမ် ဖြစ်ပြီးနောက်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Count"
msgstr "ကြိမ်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "On"
msgstr "တွင်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Until"
msgstr "တိုင်အောင်"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Stop repeating"
msgstr "ထပ်ခါထပ်ခါ မလုပ်တော့ပါ။"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Exclude dates"
msgstr "ရက်များ ကို ဖယ်ထုတ်ပါ။"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Include dates"
msgstr "ရက်များလည်း ပါမည်။"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Expanded"
msgstr "အကျယ်ဖြန့်ပါ။"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Collapsed"
msgstr "စုစည်းထားပါ။"
msgctxt "Date repeat"
msgid "Repeat display"
msgstr "ထပ်ခါထပ်ခါ ပြပါ။"
msgctxt "credit card issue number for card types that require it"
msgid "Issue number"
msgstr "စောင်ရေ အမှတ်"
