# Georgian translation of Conference Organizing Distribution (Drush make files and install profile) (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2012 by the Georgian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Conference Organizing Distribution (Drush make files and install profile) (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-10 01:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Georgian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "მთავარი"
msgid "User interface"
msgstr "მომხმარებლის ინტერფეისი"
msgid "Title"
msgstr "სათაური"
msgid "Body"
msgstr "ტანი"
msgid "Previous"
msgstr "წინა"
msgid "Next"
msgstr "შემდეგი"
msgid "user"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "select"
msgstr "მონიშვნა"
msgid "Pages"
msgstr "გვერდები"
msgid "Save configuration"
msgstr "კონფიგურაციის შენახვა."
msgid "Reset to defaults"
msgstr "ნაგულისხმევზე დაბრუნება"
msgid "enable"
msgstr "გაააქტიურე"
msgid "delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Status"
msgstr "სტატუსი"
msgid "Register"
msgstr "რეგისტრაცია"
msgid "Create a new user account."
msgstr ""
"ახალი მომხმარებლის "
"შექმნა"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"ახალი პაროლის მოთხოვნა "
"ელფოსტით."
msgid "Markup"
msgstr "კორექტურა"
msgid "Prefix"
msgstr "პრეფიქსი"
msgid "Suffix"
msgstr "სუფიქსი"
msgid "approve"
msgstr "დასტური"
msgid "E-mail"
msgstr "ელფოსტა"
msgid "Approve"
msgstr "დასტური"
msgid "Delete"
msgstr "წაშლა"
msgid "Submit"
msgstr "დასტური"
msgid "Operations"
msgstr "ოპერაციები"
msgid "Content"
msgstr "შიგთავსი"
msgid "Transaction ID"
msgstr ""
"ტრანზაქციის "
"იდენტიფიკატორი"
msgid "Value"
msgstr "ღირებულება"
msgid "Totals"
msgstr "ჯამი"
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებელი"
msgid "Email address"
msgstr "ელფოსტის მისამართი"
msgid "content"
msgstr "შიგთავსი"
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
msgid "Type"
msgstr "ტიპი"
msgid "Author"
msgstr "ავტორი"
msgid "Replies"
msgstr "გამოხმაურებები"
msgid "Last Post"
msgstr "ბოლლო პოსტი"
msgid "Closed"
msgstr "დახურულია"
msgid "yes"
msgstr "დიახ"
msgid "List"
msgstr "სია"
msgid "Subject"
msgstr "სათაური"
msgid "closed"
msgstr "დახურული"
msgid "Actions"
msgstr "მოქმედებები"
msgid "disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Confirm"
msgstr "დადასტურება"
msgid "Remove"
msgstr "ამოშლა"
msgid "administrator"
msgstr "ადმინისტრატორი"
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
msgid "Language"
msgstr "ენა"
msgid "Read more"
msgstr "სრული ტექსტი"
msgid "more"
msgstr "მეტი"
msgid "Enable"
msgstr "ჩართვა"
msgid "Disable"
msgstr "გამორთვა"
msgid "Access control"
msgstr "წვდომის კონტროლი"
msgid "Disabled"
msgstr "გამორთულია"
msgid "Enabled"
msgstr "ჩართულია"
msgid "Administration"
msgstr "ადმინისტრირება"
msgid "On"
msgstr "ჩართვა"
msgid "error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Content types"
msgstr "შიგთავსის ტიპები"
msgid "Version"
msgstr "ვერსია"
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი ოფციები"
msgid "None"
msgstr "არცერთი"
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
msgid "- None -"
msgstr "არცერთი"
msgid "Weight"
msgstr "წონა"
msgid "Required"
msgstr "სავალდებულო"
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
msgid "Path"
msgstr "გზა"
msgid "Modules"
msgstr "მოდულები"
msgid "Menu"
msgstr "მენიუ"
msgid "Advanced settings"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
msgid "actions"
msgstr "მოქმედებები"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"თქვენ არ ხართ "
"უფლებამოსილი, ნახოთ ეს "
"გვერდი."
msgid "Unknown"
msgstr "გაუგებარი"
msgid "Find content"
msgstr "შიგთავსის ძიება"
msgid "Database type"
msgstr "მონაცემთა ბაზის ტიპი"
msgid "Continue"
msgstr "გაგრძელება"
msgid "file"
msgstr "ფაილი"
msgid "Error"
msgstr "შეცდომა"
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
msgid "Access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
msgid "Year"
msgstr "წელი"
msgid "Add content"
msgstr "შიგთავსისი დამატება"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 საათი"
msgstr[1] "@count საათი"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 დღე"
msgstr[1] "@count დღე"
msgid "Site name"
msgstr "საიტის სახელი"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "ვერ მოიძებნა"
msgid "Module"
msgstr "მოდული"
msgid "Off"
msgstr "გამორთვა"
msgid "Host"
msgstr "ჰოსტი"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "E-mail address"
msgstr "ელფოსტის მისამართი"
msgid "This field is required."
msgstr "ეს ველი სავალდებულოა."
msgid "Month"
msgstr "თვე"
msgid "System"
msgstr "სისტემა"
msgid "security"
msgstr "უსაფრთხოება"
msgid "Day"
msgstr "დღე"
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site დროებით გამორთულია. "
"ჩვენ მალე დავბრუნდებით, "
"გმადლობთ მოთმინებისთის."
msgid "access denied"
msgstr "წვდომა აკრძალულია"
msgid "Anonymous"
msgstr "ანონიმური"
msgid "Server settings"
msgstr "სერვერის პარამეტრები"
msgid "Logout"
msgstr "გამოსვლა"
msgid "Table prefix"
msgstr "ცხრილის პრეფიქსი"
msgid "Database username"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"მომხმარებლი"
msgid "Database password"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პაროლი"
msgid "Database name"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სახელი"
msgid "Front page"
msgstr "მთავარი გვერდი"
msgid "Log out"
msgstr "გამოსვლა"
msgid "Info"
msgstr "ინფო"
msgid "warning"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "Last run !time ago"
msgstr "ბოლო გაშვება !time წინ"
msgid "Site information"
msgstr "ინფორმაცია საიტზე"
msgid "Blocked"
msgstr "დაბლოკილი"
msgid "critical"
msgstr "კრიტიკული"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr ""
"მითითებული პაროლი არ "
"ემთხვევა."
msgid "Cron"
msgstr "კრონი"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "ოპერაცია '%action' დამატებულია."
msgid "Themes"
msgstr "თემები"
msgid "!name field is required."
msgstr "!name ველი სავალდებულოა."
msgid "Finished"
msgstr "დასრულებულია"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"ფაილის ატვირთვის შეცდომა. "
"ატვირთული ფაილის "
"გადატანა ვერ მოხერხდა."
msgid "The specified date is invalid."
msgstr ""
"მითითებული თარიღი "
"არასწორია."
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"ნაგულისხმევი დროის "
"სარტყელი"
msgid "debug"
msgstr "დებაგი"
msgid "Page not found"
msgstr "გვერდის ვერ მოიძებნა"
msgid "info"
msgstr "ინფორმაცია"
msgid "Empty cache"
msgstr "ქეშის გასუფთავება"
msgid "Session name"
msgstr "სესიის სახელი"
msgid "Clean URLs"
msgstr "მკაფიო URL-ები"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 წელი"
msgstr[1] "@count წელი"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 კვირა"
msgstr[1] "@count კვირა"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 წუთი"
msgstr[1] "@count წუთი"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 წამი"
msgstr[1] "@count წამი"
msgid "The file could not be created."
msgstr "ფაილი ვერ შეიქმნა."
msgid "Database host"
msgstr "მონაცემთა ბაზის სერვერი"
msgid "Configuration file"
msgstr "კონფიგურაციის ფაილი"
msgid "Install profile"
msgstr "პროფილის ინსტალაცია"
msgid "Web server"
msgstr "ვებსერვერი"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"სტეკის გადავსება: actions_do()-ს "
"ძალიან ბევრი გამოძახება. "
"უსასრულო რეკურსიისაგან "
"თავის დასაცავად პროცესი "
"ავარიულად წყდება."
msgid "Action %action saved."
msgstr ""
"ოპერაცია '%action'  "
"დამახსოვრებულია."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"უსაფრთხოების მიზნით "
"თქვენი ატვირთული ფაილის "
"სახელი შეიცვალა %filename-ით."
msgid "notice"
msgstr "შენიშვნა"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "1 თვე"
msgstr[1] "@count months"
msgid "Password field is required."
msgstr ""
"პაროლის ველი "
"სავალდებულოა."
msgid "Confirm password"
msgstr "პაროლის დადასტურება"
msgid "Run cron"
msgstr "კრონის  გაშვება"
msgid "Enable developer modules"
msgstr ""
"დეველოპერ მოდულების "
"ჩართვა"
msgid "Disable developer modules"
msgstr ""
"დეველოპერ მოდულების "
"გამორთვა"
msgid "Disabled these modules: !module-list."
msgstr ""
"ამ მოდულების გათიშვა: "
"!module-list."
msgid "No developer modules are enabled."
msgstr ""
"დეველოპერ მოდულები "
"ჩართული არ არის"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"გაფრთხილება "
"უსაფრთხოებისთვის: "
"შეუძლებელია .htaccess ფაილში "
"ჩაწერა. გთხოვთ, .htaccess ფაილი "
"შექმნათ თქვენს "
"დირექტორიაში %directory, რომელიც "
"შეიცავს შემდეგ "
"სტრიქონებს: <code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა, რადგან ის "
"აღემატება ატვირთული "
"ფაილების დასაშვებ "
"მაქსიმალურ ზომას %maxsize."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა, რადგან "
"ატვირთვა არ დასრულებულა."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ფაილის %file დამახსოვრება "
"ვერ მოხერხდა. უცნობი "
"შეცდომა."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"მხოლოდ შემდეგი "
"გაფართოების ფაილებია "
"დაშვებული: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"ფაილი %filesize აღემატება "
"ფაილის %maxsize-ის მაქსიმალურ "
"ზომას."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"ფაილის ზომაა %filesize, რაც "
"აღემატება თქვენი დისკის "
"ქვოტას %quota."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr ""
"დაშვებულია მხოლოდ JPEG, PNG და GIF "
"გამოსახულებები"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"სურათის ზომა შეიცვალა "
"მაქსიმალურ დასაშვებ %dimensions "
"პიქსელის ზომებამდე."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"გამოსახულება ძალიან "
"დიდია; მაქსიმალური "
"დასაშვები ზომაა %dimensions "
"პიქსელი."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"გამოსახულება ძალიან "
"პატარაა; მინიმალური "
"პიქსელური ზომებია %dimensions "
"პიქსელი."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"ატვირთვის შეცდომა. "
"ატვირთული ფაილის %file "
"დანიშნულების ადგილზე "
"%destination გადატანა ვერ "
"მოხერხდა."
msgid "Database port"
msgstr "მონაცემთა ბაზის პორტი"
msgid "Save and continue"
msgstr "შენახვა და გაგრძელება"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"ეს ოფციები მხოლოდ "
"ზოგიერთი საიტისთვის არის "
"აუცილებელი. თუ ზუსტად არ "
"იცით, აქ რა უნდა მიუთითოთ, "
"დატოვეთ სტანდარტული "
"პარამეტრები ან "
"გადაამოწმეთ თქვენს "
"პროვაიდერთან."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზა "
"სხვა სერვერზეა "
"განთავსებული, შეცვალეთ ეს."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"თუ თქვენი მონაცემთა ბაზის "
"სერვერი უსმენს "
"არასტანდარტულ პორტს, "
"შეიყვანეთ ამ პორტის "
"ნომერი."
msgid "Database port must be a number."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის პორტი "
"უნდა იყოს რიცხვი ."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"შორისები ნებადართულია; "
"პუნქტუაცია არ არის "
"დაშვებული სასვენი "
"ნიშნების, წერტილების, "
"ტირეებისა და "
"ქვედატირეებისა გარდა."
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"დაფიქსირდა არასწორი "
"არჩევანი. გთხოვთ, "
"დაუკავშირდეთ საიტის "
"ადმინისტრატორს."
msgid "Administration pages"
msgstr "ადმინისტრირების გვერდები"
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "ამჟამად გამოიყენება !item !version"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "HTTP POST სავალდებულოა."
msgid "0 sec"
msgstr "0 წამი"
msgid "alert"
msgstr "გაფრთხილება"
msgid "emergency"
msgstr "კრიტიკული შემთხვევა"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Enabled these modules: !module-list."
msgstr "ამ მოდულების ჩართვა: !module-list."
msgid "Administration menu"
msgstr "ადმინისტრირების მენიუ"
msgid "@count-anon / @count-auth"
msgstr "@count-anon / @count-auth"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"cron-ის ხელახლა გაშვების "
"მცდელობა, მაშინ როცა ის "
"უკვე გაშვებულია."
msgid "Cron run completed."
msgstr ""
"cron-ის გაშვება "
"დასრულებულია."
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"მანქანურად-კითხვადი "
"სახელი"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"მოთხოვნილი გვერდის პოვნა "
"ვერ მოხერხდა."
msgid "Requirements problem"
msgstr "მოთხოვნების პრობლება"
msgid "Database configuration"
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის "
"კონფიგურაცია"
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის ტიპი, "
"რომელშიც შეინახება "
"თქვენი @drupal მონაცემები."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზის სახელი, "
"სადაც @drupal მონაცემები  "
"შეინახება. ის უნდა "
"არსებობდეს სერვერზე @drupal-ის "
"ინსტალაციამდე ."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"თუ ამ მონაცემთა ბაზას "
"ერთზე მეტი პროგრამა "
"გამოიყენებს, მიუთითეთ "
"ცხრილის პრეფიქსი, როგორიც "
"არის %prefix თქვენი @drupal-ის "
"საიტისთვის."
msgid "Select an installation profile"
msgstr ""
"ინსტალაციის პროფილის "
"შერჩევა"
msgid "Choose language"
msgstr "ენის არჩევა"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr ""
"ისწავლე როგორ უნდა "
"დააყენო Drupal-ი სხვა ენებზე."
msgid "(built-in)"
msgstr "(ჩაშენებული)"
msgid "No profiles available"
msgstr "პროფილები არ არსებობს"
msgid "Drupal already installed"
msgstr ""
"Drupal-ი უკვე "
"დაინსტალირებულია"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>დაწყებამდე არსებული "
"მონაცემთა ბაზა უნდა "
"გაასუფთაოთ.</li><li>სხვა "
"მონაცემთა ბაზაში "
"დასაინსტალირებლად "
"შეასწორეთ შესაბამისი "
"<em>settings.php</em> ფაილი em>საიტების</em> "
"დირექტორიაში.</li><li>არსებული "
"ინსტალაციის "
"განახლებისთვის იხილეთ <a "
"href=\"@base-url/update.php\">განახლების "
"ფაილი</a>.</li><li>ნახეთ თქვენი <a "
"href=\"@base-url\">არსებული "
"საიტი</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal-ის ინსტალაცია"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "შეცდომა ინსტალაციის დროს."
msgid "Configure site"
msgstr "საიტის კონფიგურირება"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr ""
"@drupal-ის ინსტალაცია "
"დასრულებულია"
msgid "Installed %module module."
msgstr "დაყენებულია %module მოდული."
msgid "Choose profile"
msgstr "პროფილის არჩევა"
msgid "Verify requirements"
msgstr "მოთხოვნების შემოწმება"
msgid "Set up database"
msgstr "მონაცემთა ბაზის დაყენება"
msgid "Set up translations"
msgstr "თარგმანის დაყენება"
msgid "Install site"
msgstr "საიტის ინსტალაცია"
msgid "Finish translations"
msgstr "თარგმანის დასრულება"
msgid "Site e-mail address"
msgstr ""
"საიტის ელფოსტის "
"მისამართი"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"გამგზავნის მისამართი "
"რეგისტრაციისა და ახალი "
"პაროლის მოთხოვნის დროს "
"გაგზავნილ ავტომატურ "
"წერილებსა თუ სხვა "
"შეტყობინებებში. "
"(გამოიყენეთ თქვენი საიტის "
"დომენით დაბოლოებული "
"მისამართები, რათა ეს "
"წერილები სპამად არ "
"მიიჩნიონ.)"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"ნაგულისხმევად, ამ საიტზე "
"თარიღები გამოჩნდება "
"არჩეული დროის სარტყლის "
"შესაბამისად."
msgid "Update notifications"
msgstr "განახლების შეტყობინებები"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr ""
"ავტომატური შემოწმება "
"განახლებებზე"
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr ""
"მონაცემთა ბაზიდან "
"დაობლებული ოპერაციის  '%action' "
"წაშლა."
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr ""
"cron-მა გადააჭარბა დროის "
"ზღვარს და შეჩერებულია."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 ბაიტი"
msgstr[1] "@count ბაიტი"
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name არ შეიძლება შეიცავდეს %max "
"სიმბოლოზე მეტს, ამჟამად კი "
"ის %length სიმბოლოსგან "
"შედგება."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"კომპიუტერისათვის აღქმადი "
"სახელწოდება უნდა "
"შედგებოდეს მხოლოდ "
"ლათინური ნუსხური "
"ასოებისგან, ციფრებისა და "
"ქვედა ტირეებისგან."
msgid "@size KB"
msgstr "@size კბ"
msgid "@size MB"
msgstr "@size მბ"
msgid "@size GB"
msgstr "@size გბ"
msgid "@size TB"
msgstr "@size ტბ"
msgid "@size PB"
msgstr "@size პბ"
msgid "@size EB"
msgstr "@size ებ"
msgid "@size ZB"
msgstr "@size ზბ"
msgid "@size YB"
msgstr "@size YB"
msgid "update.php"
msgstr "update.php"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "გამარჯობა <strong>@username</strong>"
msgid "You are not allowed to access this page."
msgstr ""
"თქვენ არ გაგაჩნიათ "
"წვდომის უფლება ამ "
"გვერდისთვის."
msgid "Connection method"
msgstr "კავშირის მეთოდი"
msgid "Enter connection settings"
msgstr ""
"შეიყვანეთ კავშირის "
"პარამეტრები"
msgid "Change connection type"
msgstr ""
"კავშირის პარამეტრების "
"შეცვლა"
msgid "Site under maintenance"
msgstr "საიტი რემონტშია"
msgid "Error opening socket @socket"
msgstr ""
"შეცდომა ასოკეტის "
"გახსნისას @socket"
msgid "Next steps"
msgstr "შემდეგი საფეხურები"
