# Belarusian translation of CaptureMyPage (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CaptureMyPage (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-13 22:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Загаловак"
msgid "Content"
msgstr "Змесціва"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Не"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "Default"
msgstr "Прадвызначана"
msgid "Top"
msgstr "Верх"
msgid "Bottom"
msgstr "Знізу"
msgid "Fields"
msgstr "Палі"
msgid "Original image"
msgstr "Сапраўдная выява"
msgid "Width"
msgstr "Шырыня"
msgid "Height"
msgstr "Вышыня"
msgid "Left"
msgstr "Злева"
msgid "Right"
msgstr "Справа"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Alternate text"
msgstr "Альтэрнатыўны тэкст"
msgid "File directory"
msgstr "Дырэкторыя файла"
msgid "pixels"
msgstr "пікселі"
msgid "Default image"
msgstr "Выява па змаўчанні"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Гэты тэкст будзе выкарыстаны чытачамі "
"экрану, пошукавымі рухавікамі, і тады, "
"калі малюнак не можа быць загружаны."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"Title выкарыстоўваецца як падказка, калі "
"карыстальнік навёў мыш над выявай."
msgid "Upload destination"
msgstr "Месца прызначэння загрузкі"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Абярыце месца, дзе канчатковыя файлы "
"павінны быць захаваныя. Захаванне "
"асабістых файлаў патрабуе больш "
"рэсурсаў, чым агульнадаступных, але "
"дазваляе абмежаваць доступ да файлаў "
"у гэтым полі."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Неабавязковы падкаталог унутры месца "
"знаходжання загрузак, дзе будуць "
"захоўвацца файлы. Не ўлучае "
"папярэднія альбо замыкальныя слэшы."
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Дазволіць поле <em>Alt</em>"
msgid ""
"The alt attribute may be used by search engines, screen readers, and "
"when the image cannot be loaded."
msgstr ""
"Атрыбут alt можа выкарыстоўвацца "
"пошукавымі рухавікамі, чытачамі "
"экрану, і тады, калі малюнак не можа "
"быць загружаны."
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Дазволіць поле<em>Title</em>"
msgid ""
"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over "
"the image."
msgstr ""
"Атрыбут title выкарыстоўваецца як "
"падказка, калі мыш наведзена на выяву."
msgid "Image style"
msgstr "Стыль выявы"
msgid "None (original image)"
msgstr "Ніяк (сапраўдная выява)"
msgid "Link image to"
msgstr "Спасылка выявы на"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Стыль выявы: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Звязаны са змесцівам"
msgid "Linked to file"
msgstr "Звязаны з файлам"
msgid "Nothing"
msgstr "Нічога"
