# Portuguese, Brazil translation of CaptureMyPage (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CaptureMyPage (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-16 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Top"
msgstr "Superior"
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Original image"
msgstr "Imagem original"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "ms"
msgstr "ms"
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
msgid "Right"
msgstr "Direita"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Alternate text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "File directory"
msgstr "Diretório de arquivos"
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
msgid "Default image"
msgstr "Imagem padrão"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Este texto será usado pelos leitores de tela, motores de busca ou "
"quando a imagem não puder ser carregada."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"O título é usado como um tooltip quando o usuário passa o mouse "
"sobre a imagem."
msgid "Upload destination"
msgstr "Destino do upload"
msgid ""
"Select where the final files should be stored. Private file storage "
"has significantly more overhead than public files, but allows "
"restricted access to files within this field."
msgstr ""
"Selecione onde os arquivos finais devem ser armazenados. O "
"armazenamento de arquivos privados tem um custo computacional "
"significativamente maior do que o de arquivos públicos, mas permite "
"acesso restrito a arquivos neste campo."
msgid ""
"Optional subdirectory within the upload destination where files will "
"be stored. Do not include preceding or trailing slashes."
msgstr ""
"Subpasta opcional dentro do destino de upload onde os arquivos serão "
"armazenados. Não incluir barras anterior ou posterior."
msgid "Enable <em>Alt</em> field"
msgstr "Habilitar campo <em>Alt</em>"
msgid ""
"The alt attribute may be used by search engines, screen readers, and "
"when the image cannot be loaded."
msgstr ""
"O atributo alt pode ser usado por mecanismos de busca, leitores de "
"tela ou quando a imagem não puder ser carregada."
msgid "Enable <em>Title</em> field"
msgstr "Habilitar o campo <em>Título</em>"
msgid ""
"The title attribute is used as a tooltip when the mouse hovers over "
"the image."
msgstr ""
"O atributo title é utilizado como dica de ferramenta quando o mouse "
"sobrepõe-se à imagem."
msgid "Image style"
msgstr "Estilo da imagem"
msgid "None (original image)"
msgstr "Nenhum (imagem original)"
msgid "Link image to"
msgstr "Linkar imagem para"
msgid "Image style: @style"
msgstr "Estilo da imagem: @style"
msgid "Linked to content"
msgstr "Linkado ao conteúdo"
msgid "Linked to file"
msgstr "Linkado ao arquivo"
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
