# Macedonian translation of Community Media Starter Kit (Difficult) (7.x-1.0-unstable8)
# Copyright (c) 2013 by the Macedonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Media Starter Kit (Difficult) (7.x-1.0-unstable8)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-28 23:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Macedonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(((n==1)||((n%10)==1))?(0):1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Дома"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
msgid "user"
msgstr "корисник"
msgid "Content"
msgstr "Содржина"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Replies"
msgstr "Одговори"
msgid "yes"
msgstr "да"
msgid "List"
msgstr "Листа"
msgid "Actions"
msgstr "Акции"
msgid "Confirm"
msgstr "Потврда"
msgid "Remove"
msgstr "Одстрани"
msgid "Access control"
msgstr "Контрола на пристап"
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономија"
msgid "Content types"
msgstr "Типови содржина"
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgid "Search"
msgstr "Барање"
msgid "- None -"
msgstr "- Ништо -"
msgid "Required"
msgstr "Побарано"
msgid "Settings"
msgstr "Поставки"
msgid "edit"
msgstr "промени"
msgid "Import"
msgstr "Внесување"
msgid "Export"
msgstr "Изнесување"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Термин од таксономија"
msgid "Help"
msgstr "Помош"
msgid "Sunday"
msgstr "Недела"
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgid "Thursday"
msgstr "Четврток"
msgid "Friday"
msgstr "Петок"
msgid "Saturday"
msgstr "Сабота"
msgid "Add"
msgstr "Додај"
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
msgid "search"
msgstr "барање"
msgid "Configure"
msgstr "Конфигурирање"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Add block"
msgstr "Додавање блок"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Roles"
msgstr "Улоги"
msgid "Location"
msgstr "Локација"
msgid "1 day"
msgstr "1 ден"
msgid "Details"
msgstr "Детали"
msgid "node"
msgstr "јазол"
msgid "Recent posts"
msgstr "Скорешни објавувања"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
msgid "Create content"
msgstr "Креирање содржина"
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонимен"
msgid "Recent comments"
msgstr "Скорешни коментари"
msgid "Add user"
msgstr "Додавање корисник"
msgid "in"
msgstr "во"
msgid "Edit term"
msgstr "Уредување термин"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ претходно"
msgid "Configure block"
msgstr "Конфигурација на блок"
msgid "Site information"
msgstr "Информации за веб-локацијата"
msgid "Relationships"
msgstr "Релации"
msgid "Relationship"
msgstr "Релација"
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокови"
msgid "Menus"
msgstr "Менија"
msgid "« first"
msgstr "« прв"
msgid "last »"
msgstr "последно »"
msgid "empty"
msgstr "празно"
msgid "A form to add a new comment."
msgstr "Форма за додавање на нов коментар."
msgid "Add @type"
msgstr "Додај @type"
msgid "User account"
msgstr "Корисничка сметка"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr ""
"Прикажување, додавање и уредување "
"улоги на корисниците."
msgid "Run cron"
msgstr "Извршување на cron"
msgid "Localization"
msgstr "Локализација"
msgid "User autocomplete"
msgstr "Автом. довршување корисници"
msgid "<>"
msgstr "<>"
msgid "<"
msgstr "<"
msgid "<="
msgstr "<="
msgid "Post date"
msgstr "Датум на објава"
msgid "contact"
msgstr "контакт"
msgid "- All -"
msgstr "- Сите -"
msgid "Contact form"
msgstr "Формулар за контакт"
msgid "Recent log entries"
msgstr "Скорешни записи во дневникот"
msgid "Date and time"
msgstr "Датум и време"
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr ""
"Управување со пристапот до можностите "
"преку избирање дозволи за улогите."
msgid "Edit role"
msgstr "Уредување улога"
msgid "%title has been created."
msgstr "%title е креиран."
msgid "%title could not be created."
msgstr "%title не може да биде креирано."
msgid "%title has been updated."
msgstr "%title е ажуриран."
msgid "%title could not be updated."
msgstr "%title не може да биде ажурирано."
msgctxt "datetime"
msgid "All day"
msgstr "Цел ден"
msgctxt "datetime"
msgid "Year"
msgstr "Година"
msgctxt "datetime"
msgid "Month"
msgstr "Месец"
msgctxt "datetime"
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
msgctxt "datetime"
msgid "Day"
msgstr "Ден"
msgctxt "datetime"
msgid "Hour"
msgstr "Час"
msgctxt "datetime"
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
msgctxt "datetime"
msgid "Second"
msgstr "Секунда"
msgctxt "ampm"
msgid "am"
msgstr "предпладне"
msgctxt "ampm"
msgid "pm"
msgstr "попладне"
msgctxt "date_order"
msgid "First"
msgstr "Прв"
msgctxt "date_order"
msgid "Second"
msgstr "Втор"
msgctxt "date_order"
msgid "Third"
msgstr "Трет"
msgctxt "date_order"
msgid "Fourth"
msgstr "Четврт"
msgctxt "date_order"
msgid "Fifth"
msgstr "Петти"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Last"
msgstr "Последен"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Next to last"
msgstr "Предпоследен"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Third from last"
msgstr "Трет од назад"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Fourth from last"
msgstr "Четврт од назад"
msgctxt "date_order_reverse"
msgid "Fifth from last"
msgstr "Петти од назад"
msgctxt "date_nav"
msgid "Prev"
msgstr "Претходен"
msgctxt "date_nav"
msgid "Next"
msgstr "Следен"
msgctxt "date_order"
msgid "Every"
msgstr "секој ден"
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "Недела"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr "Четврток"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr "Петок"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "Сабота"
msgctxt "Sort order"
msgid "Default sort"
msgstr "Основно сортирање"
msgctxt "Sort order"
msgid "Date"
msgstr "По датум"
msgctxt "Sort order"
msgid "Numerical"
msgstr "Нумеричко"
msgctxt "Sort order"
msgid "Alphabetical"
msgstr "Текстуално"
msgid "Add !display"
msgstr "Додај !display"
msgid "@display_title details"
msgstr "@display_title детаљи"
msgid ":"
msgstr ":"
