# Ukrainian translation of Cm (7.x-1.4)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cm (7.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 15:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Tags"
msgstr "Теґи"
msgid "cron"
msgstr "крон"
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgid "Event"
msgstr "Подія"
msgid "Files"
msgstr "Файли"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
msgid "Blog"
msgstr "Блоґ"
msgid "Defaults"
msgstr "Умовчання"
msgid "Features"
msgstr "Властивості"
msgid "Getting Started"
msgstr "Початок роботи"
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
msgid "Page Top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "Sitewide context"
msgstr "Загальносайтовий контекст"
msgid "Main menu"
msgstr "Головне меню"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"Спроба перезапустити крон, коли він "
"працює."
msgid "Cron run completed."
msgstr "Виконано запуск крону."
msgid "Sidebar First"
msgstr "Перша бічна панель"
msgid "Customization"
msgstr "Персоналізація"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"<em>Головне</em> меню використовується на "
"більшості сайтів для доступу до його "
"основних розділів і найчастіше "
"знаходиться у верхній навігаційній "
"панелі."
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Branding"
msgstr "Брендування"
msgid "Sample Content"
msgstr "Зразок Вмісту"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Друга бічна панель"
msgid "Header First"
msgstr "Перший верхній колонтитул"
msgid "Header Second"
msgstr "Другий верхній колонтитул"
msgid "Preface Second"
msgstr "Другий пролог"
msgid "Preface Third"
msgstr "Третій пролог"
msgid "Footer First"
msgstr "Перший нижній колонтитул"
msgid "Footer Second"
msgstr "Другий нижній колонтитул"
msgid "User Bar First"
msgstr "Перша користувацька панель"
msgid "User Bar Second"
msgstr "Друга користувацька панель"
msgid "cm"
msgstr "cm"
