# French translation of Cm (7.x-1.22)
# Copyright (c) 2015 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cm (7.x-1.22)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-01 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
msgid "cron"
msgstr "tâche planifiée (cron)"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Defaults"
msgstr "Paramètres par défaut"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Getting Started"
msgstr "Bien débuter"
msgid "Panel"
msgstr "Panneau"
msgid "Page Top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Sitewide context"
msgstr "Contexte global du site"
msgid "Preface First"
msgstr "Première préface"
msgid "Postscript First"
msgstr "Postscript Premier"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr ""
"Tentative de relance du planificateur de tâche (Cron) alors qu'il "
"fonctionne déjà."
msgid "Cron run completed."
msgstr "Exécution du planificateur de tâche (Cron) réussie."
msgid "Sidebar First"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Customization"
msgstr "Personnalisation"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Le <em>menu Principal</em> est fréquemment utilisé pour afficher les "
"sections importantes du site, souvent dans la barre de navigation de "
"haut de page."
msgid "Media Gallery"
msgstr "Media Gallery"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Branding"
msgstr "Branding"
msgid "Sample Content"
msgstr "Exemple de contenu"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Header First"
msgstr "Premier en-tête"
msgid "Header Second"
msgstr "Second en-tête"
msgid "Preface Second"
msgstr "Deuxième préface"
msgid "Preface Third"
msgstr "Troisième préface"
msgid "Postscript Second"
msgstr "Postscript Second"
msgid "Postscript Third"
msgstr "Postscript Troisième"
msgid "Footer First"
msgstr "Premier pied de page"
msgid "Footer Second"
msgstr "Deuxième pied de page"
msgid "User Bar First"
msgstr "Première barre utilisateur"
msgid "User Bar Second"
msgstr "Seconde barre utilisateur"
msgid "Geofield"
msgstr "Geofield"
msgid "Events Calendar"
msgstr "Calendrier d'évènements"
