# French translation of Clinic Appointment Management System (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clinic Appointment Management System (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-21 05:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "weight"
msgstr "poids"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Core"
msgstr "Cœur"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "content type"
msgstr "type de contenu"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Text color"
msgstr "Couleur du texte"
msgid "Add new comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/Heure"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Units"
msgstr "Unités"
msgid "Link color"
msgstr "Couleur des liens"
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal"
msgid "Featured"
msgstr "Recommandés"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Aller au contenu principal"
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
msgid "Sex"
msgstr "Sexe"
msgid "Modules list"
msgstr "Liste des modules"
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Bleu lagon (par défaut)"
msgid "Header top"
msgstr "Haut de l'en-tête"
msgid "Header bottom"
msgstr "Bas de l'en-tête"
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
msgid "Slate"
msgstr "Ardoise"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Première barre latérale"
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Menu secondaire"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Le <em>menu Principal</em> est fréquemment utilisé pour afficher les "
"sections importantes du site, souvent dans la barre de navigation de "
"haut de page."
msgid "Footer first column"
msgstr "Première colonne du pied de page"
msgid "Footer second column"
msgstr "Seconde colonne du pied de page"
msgid "Footer third column"
msgstr "Troisième colonne du pied de page"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Quatrième colonne du pied de page"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Seconde barre latérale"
msgid "Triptych first"
msgstr "Premier triptyque"
msgid "Triptych middle"
msgstr "Triptyque du milieu"
msgid "Triptych last"
msgstr "Dernier triptyque"
msgid "Main background"
msgstr "Arrière-plan principal"
msgid "Sidebar background"
msgstr "Arrière-plan de la barre latérale"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "Bordures de la barre latérale"
msgid "Footer background"
msgstr "Arrière-plan du pied de page"
msgid "Plum"
msgstr "Prune"
msgid "Title and slogan"
msgstr "Titre et slogan"
msgid "Firehouse"
msgstr "Caserne"
msgid "Ice"
msgstr "Glace"
