# Chinese, Traditional translation of Clinic Appointment Management System (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clinic Appointment Management System (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-22 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "首頁"
msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "weight"
msgstr "順序"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Comments"
msgstr "回應"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Core"
msgstr "核心"
msgid "Notes"
msgstr "註解"
msgid "content type"
msgstr "內容類型"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾選單"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Phone"
msgstr "電話"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"
msgid "Add new comment"
msgstr "發表新回應"
msgid "Provider"
msgstr "供應商"
msgid "City"
msgstr "城市"
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/時間"
msgid "Features"
msgstr "功能"
msgid "Link color"
msgstr "連結顏色"
msgid "Misc"
msgstr "其他"
msgid "Postal Code"
msgstr "郵遞區號"
msgid "Featured"
msgstr "推薦熱門"
msgid "Skip to main content"
msgstr "移至主內容"
msgid "Reports"
msgstr "報告"
msgid "Report"
msgstr "報表"
msgid "Main menu"
msgstr "主選單"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (預設)"
msgid "Header top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Header bottom"
msgstr "頁首下方"
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
msgid "Page top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Page bottom"
msgstr "頁面下方"
msgid "Sidebar first"
msgstr "首側欄"
msgid "Secondary menu"
msgstr "次選單"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "<em>主</em>選單在多數網站用於顯示網站的主要部分，往往位於頂部導航欄。"
msgid "Footer first column"
msgstr "底部第一欄"
msgid "Footer second column"
msgstr "底部第二欄"
msgid "Footer third column"
msgstr "底部第三欄"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "底部第四欄"
msgid "Highlighted"
msgstr "高亮"
msgid "Sidebar second"
msgstr "次側欄"
msgid "Triptych first"
msgstr "三欄第一"
msgid "Triptych middle"
msgstr "三欄中間"
msgid "Triptych last"
msgstr "三欄最後"
msgid "Main background"
msgstr "主背景"
msgid "Sidebar background"
msgstr "側欄背景"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "側欄邊框"
msgid "Footer background"
msgstr "底部背景"
msgid "Plum"
msgstr "Plum"
msgid "Title and slogan"
msgstr "標題及標語"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
