# Japanese translation of Clinic Appointment Management System (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clinic Appointment Management System (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Core"
msgstr "コア"
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
msgid "content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Header"
msgstr "ヘッダー"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
msgid "Height"
msgstr "高さ"
msgid "Phone"
msgstr "電話番号"
msgid "Fax"
msgstr "FAX"
msgid "Address"
msgstr "住所"
msgid "Text color"
msgstr "テキストの色"
msgid "Add new comment"
msgstr "コメントを追加"
msgid "Provider"
msgstr "プロバイダー"
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
msgid "City"
msgstr "市区町村"
msgid "Date/Time"
msgstr "日時"
msgid "Features"
msgstr "フィーチャー"
msgid "Units"
msgstr "単位"
msgid "Link color"
msgstr "リンクの色"
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番号"
msgid "Featured"
msgstr "主な"
msgid "Skip to main content"
msgstr "メインコンテンツに移動"
msgid "Reports"
msgstr "レポート"
msgid "Report"
msgstr "レポート"
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "Blue Lagoon (デフォルト)"
msgid "Header top"
msgstr "ヘッダー上部"
msgid "Header bottom"
msgstr "ヘッダー下部"
msgid "Scheduler"
msgstr "スケジューラー"
msgid "Slate"
msgstr "スレート"
msgid "Page top"
msgstr "ページの先頭"
msgid "Page bottom"
msgstr "ページの最後"
msgid "Sidebar first"
msgstr "第１サイドバー"
msgid "Secondary menu"
msgstr "セカンダリーメニュー"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "<strong>メイン</strong>メニューは多くのサイトで、サイト内の主な項目へのリンクのために使われます。最上部のナビゲーションバーとして表示されるのが一般的です。"
msgid "Footer first column"
msgstr "フッターの1番目のカラム"
msgid "Footer second column"
msgstr "フッターの2番目のカラム"
msgid "Footer third column"
msgstr "フッターの3番目のカラム"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "フッターの4番目のカラム"
msgid "Highlighted"
msgstr "ハイライト"
msgid "Sidebar second"
msgstr "第２サイドバー"
msgid "Triptych first"
msgstr "トリプテック　先頭"
msgid "Triptych middle"
msgstr "トリプティック　中央"
msgid "Triptych last"
msgstr "トリプティック　最後"
msgid "Main background"
msgstr "メインバックグラウンド"
msgid "Sidebar background"
msgstr "サイドバーの背景"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "サイドバーボーダー"
msgid "Footer background"
msgstr "フッターの背景"
msgid "Plum"
msgstr "プラム"
msgid "Title and slogan"
msgstr "タイトルとスローガン"
msgid "Firehouse"
msgstr "ファイヤーハウス"
msgid "Ice"
msgstr "アイス"
