# Persian, Farsi translation of Clinic Appointment Management System (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2018 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clinic Appointment Management System (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-10 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "weight"
msgstr "وزن"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"
msgid "Yes"
msgstr "بله"
msgid "No"
msgstr "خیر"
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Core"
msgstr "هسته"
msgid "Notes"
msgstr "یادداشت‌ها"
msgid "content type"
msgstr "نوع محتوا"
msgid "Header"
msgstr "سربرگ"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
msgid "Phone"
msgstr "تلفن"
msgid "Address"
msgstr "نشانی"
msgid "Text color"
msgstr "رنگ متن"
msgid "Add new comment"
msgstr "افزودن دیدگاه جدید"
msgid "Provider"
msgstr "ارائه‌دهنده"
msgid "First Name"
msgstr "نام"
msgid "Last Name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "City"
msgstr "شهر"
msgid "Date/Time"
msgstr "تاریخ / ساعت"
msgid "Features"
msgstr "ویژگی‌ها"
msgid "Units"
msgstr "واحدها"
msgid "Link color"
msgstr "رنگ پیوند"
msgid "Featured"
msgstr "ویژه"
msgid "Skip to main content"
msgstr "رفتن به محتوای اصلی"
msgid "Reports"
msgstr "گزارش‌ها"
msgid "Report"
msgstr "گزارش"
msgid "Main menu"
msgstr "منوی اصلی"
msgid "Blue Lagoon (default)"
msgstr "تالاب آبی"
msgid "Header top"
msgstr "بالای سربرگ"
msgid "Header bottom"
msgstr "پایین سربرگ"
msgid "Slate"
msgstr "تخته سنگ"
msgid "Page top"
msgstr "بالای صفحه"
msgid "Page bottom"
msgstr "پایین صفحه"
msgid "Sidebar first"
msgstr "نوار کناری اول"
msgid "Secondary menu"
msgstr "منوی ثانویه"
msgid ""
"The <em>Main</em> menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"منوی <em>اصلی</em> در بسیاری از سایت‌ها "
"برای نمایش بخش‌های اصلی سایت و اغلب در "
"نوار پیمایش فوقانی سایت کاربرد دارد."
msgid "Footer first column"
msgstr "اولین ستون پاورقی"
msgid "Footer second column"
msgstr "دومین ستون پاورقی"
msgid "Footer third column"
msgstr "سومین ستون پاورقی"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "ژهارمین ستون پاورقی"
msgid "Highlighted"
msgstr "موارد برجسته"
msgid "Sidebar second"
msgstr "نوار کناری دوم"
msgid "Triptych first"
msgstr "عکس اول"
msgid "Triptych middle"
msgstr "عکس وسط"
msgid "Triptych last"
msgstr "عکس آخر"
msgid "Main background"
msgstr "رنگ زمینه‌ی اصلی"
msgid "Sidebar background"
msgstr "رنگ زمینه ی نوار کناری"
msgid "Sidebar borders"
msgstr "حاشیه‌ های نوار کناری"
msgid "Footer background"
msgstr "رنگ زمینه‎ی قسمت پایینی"
msgid "Plum"
msgstr "آلو"
msgid "Title and slogan"
msgstr "عنوان و شعار سایت"
msgid "Firehouse"
msgstr "ایستگاه آتش‌نشانی"
msgid "Ice"
msgstr "یخ"
