# Portuguese, Brazil translation of Clientside Validation (7.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clientside Validation (7.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-09 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "In moderation queue"
msgstr "Na fila de moderação"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "default"
msgstr "padrão"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Preview comment"
msgstr "Ver comentário"
msgid "Paths"
msgstr "Endereços"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Default settings"
msgstr "Opções padrão"
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido para a página inicial"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Destacado no topo da página"
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto puro"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Maximum length"
msgstr "Comprimento máximo"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Integer"
msgstr "Inteiro"
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"
msgid "create"
msgstr "criar"
msgid "Hierarchical Select"
msgstr "Hierarchical Select"
msgid "Titles only"
msgstr "Apenas os títulos"
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
msgid "Max"
msgstr "Máx"
msgid "Display of XML feed items"
msgstr "Exibição dos itens o feed XML"
msgid "disable"
msgstr "desativar"
msgid "Webforms"
msgstr "Webforms"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
msgid "!title field is required."
msgstr "O campo !title é obrigatório."
msgid "Plugin settings"
msgstr "Configurações de plug-in"
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
msgid "Custom function"
msgstr "Função Personalizada"
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
msgid "Equal"
msgstr "Igual"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "Os títulos mais a chamada"
msgid "Unique"
msgstr "Único"
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Erro de validação do CAPTCHA: ID da sessão CAPTCHA desconhecido. "
"Entre em contato com o administrador do site se o problema persistir."
msgid "Inline Form Errors"
msgstr "Erros do formulário em linha"
msgid "Delete settings"
msgstr "Apagar configurações"
msgid "Use minified version of jquery.validate.js"
msgstr "Use a versão minified de jquery.validate.js"
msgid "You can use the minified version of the library."
msgstr "Você pode usar a versão minified da biblioteca."
msgid "Use minified version?"
msgstr "Usar a versão minified?"
msgid "Validate all forms"
msgstr "Validar todos os formulários"
msgid "Validation settings."
msgstr "Configurações de validação."
msgid "@title field is required."
msgstr "Campo @title é obrigatório"
msgid "Validate options"
msgstr "Validar opções"
msgid "Error message settings"
msgstr "Configurações das mensagens de erro"
msgid "Top of form"
msgstr "Topo do formulário"
msgid "Form Id"
msgstr "Id do formulário"
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar configurações"
msgid "Show all error messages"
msgstr "Mostrar todas as mensagens de erro"
msgid "Edit default settings"
msgstr "Editar configurações padrão"
msgid "Edit general settings."
msgstr "Editar as configurações gerais."
msgid "Edit default settings."
msgstr "Editar configurações padrão."
msgid "Custom forms"
msgstr "Formulários personalizados"
