# Portuguese, Brazil translation of Clientside Validation (7.x-1.46)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clientside Validation (7.x-1.46)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 07:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "In moderation queue"
msgstr "Na fila de moderação"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "default"
msgstr "padrão"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações gerais"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Preview comment"
msgstr "Ver comentário"
msgid "Paths"
msgstr "Endereços"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de conteúdo"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Default settings"
msgstr "Opções padrão"
msgid "Your name"
msgstr "Seu nome"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promovido para a página inicial"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Destacado no topo da página"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto puro"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
msgid "create"
msgstr "criar"
msgid "Titles only"
msgstr "Apenas os títulos"
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Create new revision"
msgstr "Criar nova revisão"
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
msgid "Display of XML feed items"
msgstr "Exibição dos itens o feed XML"
msgid "disable"
msgstr "desativar"
msgid "Webforms"
msgstr "Webforms"
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..."
msgid "!title field is required."
msgstr "O campo !title é obrigatório."
msgid "Validation"
msgstr "Validação"
msgid "Custom function"
msgstr "Função Personalizada"
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
msgid "The entered date needs to be between the years @start and @end."
msgstr "A data escolhida precisa estar entre os anos @start e @end."
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "Os títulos mais a chamada"
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Erro de validação do CAPTCHA: ID da sessão CAPTCHA desconhecido. "
"Entre em contato com o administrador do site se o problema persistir."
msgid "Delete settings"
msgstr "Apagar configurações"
msgid "!name field has a minimum length of !minl characters."
msgstr "O campo !name tem um comprimento mínimo de !minl caracteres."
msgid "!name field has a maximum length of !maxl characters."
msgstr "O campo !name tem um comprimento máximo de !maxl caracteres."
msgid "Hour in !name field is required."
msgstr "O campo de hora !name é obrigatório."
msgid "Minute in !name field is required."
msgstr "O campo de minuto !name é obrigatório."
msgid "Month in !name field is required."
msgstr "O campo de mês !name é obrigatório."
msgid "Day in !name field is required."
msgstr "O campo de dia !name é obrigatório."
msgid "Year in !name field is required."
msgstr "O campo de ano !name é obrigatório."
msgid "!name field has a max length of !maxl characters."
msgstr "O campo !name tem um comprimento máximo de !maxl de caracteres."
msgid "Field name suffix"
msgstr "Sufixo do nome de campo"
msgid "Error message example"
msgstr "Exemplo de mensagem de erro"
msgid "Use minified version of jquery.validate.js"
msgstr "Use a versão minified de jquery.validate.js"
msgid "You can use the minified version of the library."
msgstr "Você pode usar a versão minified da biblioteca."
msgid "Use minified version?"
msgstr "Usar a versão minified?"
msgid "Rule %rule not found!"
msgstr "Regra %rule não encontrada!"
msgid "Validate all forms"
msgstr "Validar todos os formulários"
msgid "Validation settings."
msgstr "Configurações de validação."
msgid "Validate options"
msgstr "Validar opções"
msgid "Error message settings"
msgstr "Configurações das mensagens de erro"
msgid "Top of form"
msgstr "Topo do formulário"
msgid "The entered date needs to be between the dates @start and @end."
msgstr "A data escolhida precisa estar entre as datas @start e @end."
msgid "The entered date needs to be before @start"
msgstr "A data escolhida deve estar antes de @start"
msgid "The entered date needs to be before @end"
msgstr "A data escolhida deve estar antes de @end"
msgid "Invalid value for !name"
msgstr "Valor inválido para !name"
msgid "Not a valid EAN number."
msgstr "Não é um número válido EAN."
msgid "Form Id"
msgstr "Id do formulário"
msgid "Edit settings"
msgstr "Editar configurações"
msgid "Show all error messages"
msgstr "Mostrar todas as mensagens de erro"
msgid "Edit default settings"
msgstr "Editar configurações padrão"
msgid "Edit general settings."
msgstr "Editar as configurações gerais."
msgid "Edit default settings."
msgstr "Editar configurações padrão."
msgid "Custom forms"
msgstr "Formulários personalizados"
msgid "and a maximum length of !maxl characters"
msgstr "e um comprimento máximo de !maxl caracteres"
msgid "!name field has a minimum length of !minl words."
msgstr "O campo !name tem um comprimento mínimo de !minl palavras."
msgid "!name field has a maximum length of !maxl words."
msgstr "O campo !name tem um comprimento máximo de !maxl palavras."
msgid "and a maximum length of !maxl words"
msgstr "e um comprimento máximo de !maxl palavras"
msgid "You must select a minimum of !minl items for !name."
msgstr "Você deve selecionar no mínimo !minl item(s) para !name."
msgid "You can't select more than !maxl items for !name."
msgstr "Você não pode selecionar mais de !maxl itens para !name."
msgid "and a maximum of !maxl"
msgstr "e um máximo de !maxl"
