# Italian translation of Clientside Validation (7.x-1.46)
# Copyright (c) 2024 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clientside Validation (7.x-1.46)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-09 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "enable"
msgstr "attiva"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "In moderation queue"
msgstr "In coda di moderazione"
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi di contenuto"
msgid "default"
msgstr "predefinito"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "General settings"
msgstr "Impostazioni generali"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Preview comment"
msgstr "Anteprima commento"
msgid "Paths"
msgstr "Percorsi"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo di contenuto"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Default settings"
msgstr "Impostazioni predefinite"
msgid "Your name"
msgstr "Il tuo nome"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promosso alla prima pagina"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Sempre in cima agli elenchi"
msgid "Plain text"
msgstr "Testo semplice"
msgid "Send"
msgstr "Invia"
msgid "Example"
msgstr "Esempio"
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
msgid "Titles only"
msgstr "Solo titoli"
msgid "Full text"
msgstr "Testo completo"
msgid "Features"
msgstr "Funzionalità"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crea una nuova revisione"
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
msgid "Display of XML feed items"
msgstr "Visualizza elementi fonte XML"
msgid "disable"
msgstr "disattiva"
msgid "Webforms"
msgstr "Webform"
msgid "Please wait..."
msgstr "Attendere prego..."
msgid "!title field is required."
msgstr "Il campo !title è obbligatorio."
msgid "Validation"
msgstr "Validazione"
msgid "Valid"
msgstr "Valida"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerico"
msgid "The entered date needs to be between the years @start and @end."
msgstr ""
"La data inserita deve appartenere ad un anno compreso tra il @start e "
"il @end."
msgid "Invalid"
msgstr "Scorretto"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "Titoli e anteprime"
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Errore di validazione CAPTCHA: identificativo di sessione CAPTCHA "
"sconosciuto. Contattare l'amministratore del sito se il problema "
"persiste."
msgid "Validate options"
msgstr "Opzioni di validazione"
