# Ukrainian translation of Clientside Validation (7.x-1.44)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clientside Validation (7.x-1.44)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-31 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Save configuration"
msgstr "Зберегти конфігурацію"
msgid "enable"
msgstr "увімкнути"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "Status"
msgstr "Стан"
msgid "In moderation queue"
msgstr "В черзі на модерацію"
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Content types"
msgstr "Типи матеріалів"
msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Required"
msgstr "Обов’язкове"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "URL"
msgstr "URL-адреса"
msgid "Preview comment"
msgstr "Попередній перегляд коментаря"
msgid "Paths"
msgstr "Шляхи"
msgid "Content type"
msgstr "Тип матеріалів"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Default settings"
msgstr "Базові налаштування"
msgid "Your name"
msgstr "Ваше ім'я"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Винесено на головну сторінку"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Прикріплено зверху списків"
msgid "Plain text"
msgstr "Простий текст"
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
msgid "Optional"
msgstr "Необов'язкове"
msgid "Blacklist"
msgstr "Чорний список"
msgid "create"
msgstr "створення"
msgid "Titles only"
msgstr "Тільки заголовки"
msgid "Full text"
msgstr "Повний текст"
msgid "Features"
msgstr "Властивості"
msgid "Create new revision"
msgstr "Створювати нову редакцію"
msgid "Empty"
msgstr "Порожньо"
msgid "Display of XML feed items"
msgstr "Відображення елементів стрічки XML"
msgid "disable"
msgstr "вимкнути"
msgid "Webforms"
msgstr "Вебформи"
msgid "Please wait..."
msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
msgid "!title field is required."
msgstr "Поле !title є обов’язковим."
msgid "Validation"
msgstr "Перевірка"
msgid "Valid"
msgstr "Дійсний"
msgid "Numeric"
msgstr "Числовий"
msgid "The entered date needs to be between the years @start and @end."
msgstr ""
"Введена дата повинна знаходитись між "
"роками @start та @end."
msgid "Digit"
msgstr "Цифра"
msgid "Invalid"
msgstr "Некоректно"
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "Заголовок плюс анонс"
msgid "Max length"
msgstr "Максимальна довжина"
msgid "Min length"
msgstr "Мінімальна довжина"
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Помилка перевірки CAPTCHA: невідомий "
"ідентифікатор сеансу CAPTCHA. Якщо ця "
"проблема зберігається, зверніться до "
"адміністратора сайту."
msgid "Default location"
msgstr "Типове розташування"
msgid "Clientside Validation"
msgstr "Перевірка на боці клієнта"
msgid "Validate options"
msgstr "Опції перевірки"
msgid "Edit settings"
msgstr "Редагувати параметри"
msgid "No content types available"
msgstr "Відсутні типи матеріалів"
msgid "Multiple items"
msgstr "Кілька елементів"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
