# Spanish translation of Clientside Validation (7.x-1.37)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clientside Validation (7.x-1.37)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "enable"
msgstr "activar"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "In moderation queue"
msgstr "En lista de moderación"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Content types"
msgstr "Tipos de contenido"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Preview comment"
msgstr "Vista previa del comentario"
msgid "Paths"
msgstr "Rutas"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contenido"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Default settings"
msgstr "Configuración predeterminada"
msgid "Your name"
msgstr "Su nombre"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promocionado a la página principal"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Fijo al comienzo de las listas"
msgid "Plain text"
msgstr "Texto sin formato"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Blacklist"
msgstr "Lista negra"
msgid "create"
msgstr "crear"
msgid "Titles only"
msgstr "Sólo títulos"
msgid "Full text"
msgstr "Texto completo"
msgid "Features"
msgstr "Características"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nueva revisión"
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
msgid "Display of XML feed items"
msgstr "Mostrar elementos de canales de noticias XML"
msgid "disable"
msgstr "desactivar"
msgid "Webforms"
msgstr "Webforms"
msgid "!title field is required."
msgstr "campo !title es necesario."
msgid "Validation"
msgstr "Validación"
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
msgid "The entered date needs to be between the years @start and @end."
msgstr "La fecha especificada debe estar entre los años @start y @end."
msgid "Titles plus teaser"
msgstr "Títulos y resúmenes"
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"Error de validación CAPTCHA: ID de sesión CAPTCHA no identificada. "
"Contacte con los administradores de este sitio si el problema "
"persiste."
msgid "Default location"
msgstr "Ubicación predeterminada"
msgid "!name field has a minimum length of !minl characters."
msgstr "El campo !nombre tiene una longitud mínima de !minl caracteres."
msgid "!name field has a maximum length of !maxl characters."
msgstr "El campo !nombre tiene una longitud máxima de !maxl caracteres."
msgid "Hour in !name field is required."
msgstr "La hora en el campo !name es necesaria."
msgid "Minute in !name field is required."
msgstr "El minuto en el campo !name es necesario."
msgid "Month in !name field is required."
msgstr "El mes en el campo !name es necesario."
msgid "Day in !name field is required."
msgstr "El día en el campo !name es necesario."
msgid "Year in !name field is required."
msgstr "El año en el campo !name es necesario."
msgid "Only files with a %exts extension are allowed."
msgstr "Sólo archivos con la extensión %exts están permitidos."
msgid "!name field has a max length of !maxl characters."
msgstr "El campo !name tiene una longitud máxima de !maxl caracteres."
msgid "Field name prefix"
msgstr "Prefijo del nombre de campo"
msgid "The prefix of the field name in the error messages."
msgstr "El prefijo del nombre de campo en los mensajes de error."
msgid "Use minified version of jquery.validate.js"
msgstr "Usar versión miniaturizada de jquery.validate.js"
msgid "You can use the minified version of the library."
msgstr "Puedes usar la versión miniaturizada de la biblioteca ."
msgid "Use minified version?"
msgstr "¿Usar versión miniaturizada?"
msgid "Validate options"
msgstr "Opciones de validación"
msgid "Include or exclude paths for Clientside Validation."
msgstr "Incluir o excluir rutas para Clientside Validation."
msgid "Include or exclude paths"
msgstr "Incluir o excluir rutas"
msgid "Override default options for %fieldset"
msgstr "Opciones de anulación por defecto para %fieldset"
msgid "Check this to override the default validate options"
msgstr ""
"Active esta opción para anular las opciones de validación por "
"defecto"
msgid "No content types available"
msgstr "No hay tipos de contenido disponibles"
msgid "!title field accepts only numbers."
msgstr "El campo !title sólo acepta números."
msgid "!title field accepts only numbers (use a '.' as decimal point)."
msgstr "El campo !title sólo acepta números (usa un '.' como coma decimal)."
msgid "!title field accepts only numbers (use a ',' as decimal point)."
msgstr "El campo !title sólo acepta números (usa un ',' como coma decimal)."
msgid "!title field has to be greater than !min."
msgstr "El campo !title debe ser mayor que !min."
