# Japanese translation of Clientside Validation (7.x-1.25)
# Copyright (c) 2016 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clientside Validation (7.x-1.25)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-13 15:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Yes"
msgstr "はい"
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Paths"
msgstr "パス"
msgid "Example"
msgstr "例"
msgid "Validation"
msgstr "検証"
msgid "Custom function"
msgstr "カスタム関数"
msgid "The entered date needs to be between the years @start and @end."
msgstr "@start から @end の間で年を入力してください。"
msgid "Default location"
msgstr "デフォルトの位置"
msgid "!name field has a max length of !maxl characters."
msgstr "!name フィールドは最大 !maxl 文字までです。"
msgid "Field name prefix"
msgstr "フィールド名 プレフィックス"
msgid "The prefix of the field name in the error messages."
msgstr "エラーメッセージ内のフィールド名のプレフィックスです。"
msgid "Field name suffix"
msgstr "フィールド名 サフィックス"
msgid "The suffix of the field name in the error messages."
msgstr "エラーメッセージ内のフィールド名のサフィックスです。"
msgid "Error message example"
msgstr "エラーメッセージ例"
msgid ""
"Filling in double quotes in both the above fields will give this "
"result."
msgstr "上のフィールドで両方ダブルクォーテーションで埋める事でこの結果を与えます。"
msgid "Use minified version of jquery.validate.js"
msgstr "jquery.validate.js のminified バージョンを使う"
msgid "You can use the minified version of the library."
msgstr "ライブラリーのminified バージョンを使えます。"
msgid "Use minified version?"
msgstr "minified バージョンを使いますか?"
msgid "Clientside Validation"
msgstr "クライアント側検証"
msgid "Administer clientside validation."
msgstr "clientside validation モジュールを管理します。"
msgid "Don't ignore hidden fields on the following forms"
msgstr "以下のフォームでは隠されたフィールドを無視しない"
msgid ""
"You can specify form IDs (one per line) of forms that should have "
"hidden elements validated."
msgstr ""
"エレメントを検証から隠したフォームのフォームIDを(1行に1つ) "
"指定できます。"
msgid "Forms to validate"
msgstr "検証するフォーム"
msgid "Validate all forms"
msgstr "全フォームを検証"
msgid "Validation settings."
msgstr "検証の設定です。"
msgid ""
"Add client side validation support for <a "
"href=\"http://www.drupal.org/project/fapi_validation\">FAPI "
"Validation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.drupal.org/project/fapi_validation\">FAPI "
"検証</a>のためのクライアント側検証サポートを追加します"
msgid ""
"Add client side validation support for <a "
"href=\"http://www.drupal.org/project/field_validation\">Field "
"Validation</a>"
msgstr ""
"<a "
"href=\"http://www.drupal.org/project/field_validation\">フィールド検証</a>のためのクライアント側検証サポートを追加します。"
msgid "Add client side validation to regular forms"
msgstr "通常のフォームにクライアント側検証を追加します"
msgid "Select the forms to validate"
msgstr "検証するフォームを選択"
msgid "Only validate forms listed below"
msgstr "以下の一覧にあるフォームのみ検証"
msgid "Validate all forms except those listed below"
msgstr "以下の一覧を除く全フォームを検証"
msgid "Enter form IDs below"
msgstr "以下にフォームIDを入力"
msgid "Validate options"
msgstr "検証オプション"
msgid "Validate fields on submit"
msgstr "投稿時に検証"
msgid ""
"\"No\" disables onsubmit validation, allowing the user to submit "
"whatever he wants, while still validating on keyup/blur/click events "
"(if not specified otherwise)."
msgstr ""
"\"いいえ\" "
"は投稿時の検証を無効にし、ユーザーが投稿したいものを投稿できるようにしますが、キーを離す/ブラー/クリックイベント時には検証します(もし他に指定されていなければ)。"
msgid "Validate fields on blur"
msgstr "フィールドをブラー時に検証"
msgid ""
"Validate elements (except checkboxes/radio buttons) on blur. "
"<strong>If nothing is entered, all rules are skipped, except when the "
"field was already marked as invalid.</strong>"
msgstr ""
"ブラー時にエレメントを(チェックボックス/ラジオボタンを除いて) "
"検証します。<strong>もし何も入力されていないと、全ルールはスキップされます、フィールドがすでに無効とマークされているものを除いて。</strong>"
msgid "Validate fields on key up"
msgstr "キーアップ時にフィールドを検証"
msgid ""
"Validate elements on keyup. <strong>As long as the field is not marked "
"as invalid, nothing happens</strong>. Otherwise, all rules are checked "
"on each key up event."
msgstr ""
"キーを離した時にエレメントを検証します。 "
"<strong>フィールドが無効とマークされない限り、何も起こりません</strong>。さもなければ、全てのルールがキーを離すイベント毎にチェックされます。"
msgid "Error message settings"
msgstr "エラーメッセージ設定"
msgid "Scroll to error message"
msgstr "スクロールするエラーメッセージ"
msgid ""
"If checked, the page will automatically scroll to the error messages "
"when validation fails."
msgstr "チェックすれば、検証に失敗した時にページは自動的にエラーメッセージへスクロールします。"
msgid "Scroll speed"
msgstr "スクロール速度"
msgid "The scroll speed in milliseconds"
msgstr "スクロール速度をミリ秒単位で"
msgid "Error message placement"
msgstr "エラーメッセージ位置"
msgid "jQuery selector"
msgstr "jQuery セレクター"
msgid "Top of form"
msgstr "フォームの上"
msgid "Before label"
msgstr "ラベルの前"
msgid "After label"
msgstr "ラベルの後"
msgid "Before input"
msgstr "入力の前"
msgid "After input"
msgstr "入力の後"
msgid "Top of first form"
msgstr "最初のフォームの上"
msgid "Custom function name"
msgstr "カスタム関数名"
msgid ""
"If you selected \"Custom function\" in the previous step, provide the "
"name of the custom javascript function.\n"
"      This function will be given to !errorPlacement"
msgstr ""
"もし前のステップで\"カスタム関数\" "
"を選択していれば、カスタムJavascript関数の名前が提供されます。この関数は "
"!errorPlacement に与えられます。"
msgid "Include or exclude paths for Clientside Validation."
msgstr "Clientside Validation に含める/除外するバスです。"
msgid "Add Clientside Validation on all paths except those specified below"
msgstr "以下に指定以外の全パスについてクライアント側検証を追加"
msgid "Only add Clientside Validation on the paths specified below"
msgstr "以下のパスにクライアント側検証を追加のみします。"
msgid "Include or exclude paths"
msgstr "含める/除外するパス"
msgid "Enter paths"
msgstr "パスを入力"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths.\n"
"      The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the "
"blog page and\n"
"      %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front "
"page."
msgstr ""
"1行に1ページ Drupal パスを入力して下さい。\n"
" '*' 文字はワイルドカードです。パスの例としては "
"%blog "
"はブログページで、%blog-ワイルドカードは個人のブログです。%front "
"はフロントページです。"
msgid ""
"Enter a jQuery selector here if you selected \"jQuery selector\" in "
"the previous step.\n"
"                      The error messages will be shown in this div if "
"it exists.\n"
"                      If it doesn't, error messages will be shown "
"above the first form on the page."
msgstr ""
"前のステップで\"jQuery セレクター\" "
"を選択していれば、ここに入力してください。エラーメッセージがもしあれば、このdiv内に表示されます。もしなければ、エラーメッセージはページの最初のフォームの上に表示されます。"
msgid ""
"Add Clientside Validation support for HTML5 elements (e.g. 'number', "
"'email', ...)"
msgstr ""
"HTML5 "
"エレメントのためのクライアント側検証サポートを追加します "
"(例 '数値', 'メール', ...)"
