# Turkish translation of Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-03 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Article"
msgstr "Makale"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
msgid "Login"
msgstr "Giriş"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Footer"
msgstr "Alt bilgi"
msgid "Location"
msgstr "Konum"
msgid "home"
msgstr "anasayfa"
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
msgid "First name"
msgstr "Ad"
msgid "Last name"
msgstr "Soyad"
msgid "User account"
msgstr "Kullanıcı hesabı"
msgid "Save and continue"
msgstr "Kaydet ve devam et"
msgid "Primary"
msgstr "Birincil"
msgid "Secondary"
msgstr "İkincil"
msgid "Page top"
msgstr "Sayfa başı"
msgid "Page bottom"
msgstr "Sayfanın altı"
msgid "User menu"
msgstr "Kullanıcı menüsü"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Kullanıcı</em> menüsü 'Oturumu kapat' gibi kullanıcı hesabı "
"ile ilişkili bağlantıları içerir."
msgid "Basic page"
msgstr "Temel sayfa"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"<em>Temel sayfa</em>ları, 'Hakkımızda' sayfası gibi sabit "
"içerikler için kullanın."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Benzer konulardaki yazıları kategoriler halinde gruplamak için "
"etiketleri kullanın."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"İçeriğinizi açıklamak için virgülle ayrılmış bir sözcük "
"listesi girin."
msgid "Footer first column"
msgstr "Altbilgi birinci sütun"
msgid "Footer second column"
msgstr "Altbilgi ikinci sütun"
msgid "Footer third column"
msgstr "Altbilgi üçüncü sütun"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Altbilgi dördüncü sütun"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"<em>Makale</em>leri haber, basın açıklaması, ağ günlüğü "
"(blog) gönderisi gibi zamana duyarlı içerikler için kullanın."
msgid "Highlighted"
msgstr "Vurgulanmış"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Bu yazıyla birlikte yayınlanacak bir resim yükleyin."
