# Croatian translation of Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "user"
msgstr "korisnik"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Article"
msgstr "Članak"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
msgid "Price"
msgstr "Cijena"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "User account"
msgstr "Korisnički račun"
msgid "Save and continue"
msgstr "Spremi i nastavi"
msgid "Ad Title"
msgstr "Naslov Oglasa"
msgid "Page top"
msgstr "Vrh stranice"
msgid "Page bottom"
msgstr "Dno stranice"
msgid "User menu"
msgstr "Korisnički izbornik"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"<em>Korisnički</em> izbornik sadrži poveznice vezane za korisničke "
"račune, kao i poveznicu za odjavu."
msgid "Basic page"
msgstr "Statična stranica"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Koristite <em>Statičnu stranicu</em> za nepromjenjive sadržaje poput "
"stranice 'O nama'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Koristite oznake kako bi grupirali unose o strodnim temema u "
"kategorije."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Unesite, zarezom odvojen, popis riječi kako bi opisali svoj sadržaj."
msgid "Footer first column"
msgstr "Prvi stupac podnožja"
msgid "Footer second column"
msgstr "Drugi stupac podnožja"
msgid "Footer third column"
msgstr "Treći stupac podnožja"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "Četvrti stupac podnožja"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Koristite <em>Članak</em> za sadržaje koji su vremenski određeni, "
"poput vijesti, blog unosa ili priopćenja."
msgid "Highlighted"
msgstr "Istaknuto"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Otpremite prateću sliku za ovaj unos."
