# Persian, Farsi translation of Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Persian, Farsi translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-13 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian, Farsi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "user"
msgstr "کاربر"
msgid "Content"
msgstr "محتوا"
msgid "Article"
msgstr "مقاله"
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"
msgid "Login"
msgstr "ورود"
msgid "Category"
msgstr "دسته بندی"
msgid "Help"
msgstr "راهنما"
msgid "Footer"
msgstr "پاورقی"
msgid "Location"
msgstr "مکان"
msgid "home"
msgstr "خانه"
msgid "Price"
msgstr "قیمت"
msgid "Navigation"
msgstr "پیمایش"
msgid "First name"
msgstr "نام"
msgid "Last name"
msgstr "نام خانوادگی"
msgid "My Favorites"
msgstr "علاقه‌مندی‌ها‌ی من"
msgid "User account"
msgstr "حساب کاربری"
msgid "Save and continue"
msgstr "ذخیره و ادامه"
msgid "Primary"
msgstr "اصلی"
msgid "Page top"
msgstr "بالای صفحه"
msgid "Page bottom"
msgstr "پایین صفحه"
msgid "User menu"
msgstr "منوی کاربری"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"منوی <em>کاربر</em> شامل پیوندهای مرتبط با "
"حساب کاربری است همانند پیوند «خروج»."
msgid "Basic page"
msgstr "صفحه ساده"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"از <em>صفحات ساده</em> برای محتوای ایستا "
"مانند صفحه «درباره ما» استفاده کنید."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"از تگ‌ها برای گروه‌بندی موضوعات "
"مختلف در دسته‌ها استفاده کنید."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"لیستی با کام از هم جدا شده از کلمات "
"برای توضیح محتوای خود وارد کنید."
msgid "Footer first column"
msgstr "اولین ستون پاورقی"
msgid "Footer second column"
msgstr "دومین ستون پاورقی"
msgid "Footer third column"
msgstr "سومین ستون پاورقی"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "ژهارمین ستون پاورقی"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"از <em>مقالات</em> برای محتوای وابسته به "
"زمان مانند اخبار, اعلامیه‌های "
"مطبوعاتی، و مطالب وبلاگ استفاده کنید."
msgid "Highlighted"
msgstr "موارد برجسته"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr ""
"بارگذاری یک تصویر برای قرارگیری در این "
"مقاله"
