# Japanese translation of Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Classified advertising (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-27 07:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "user"
msgstr "ユーザー"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Article"
msgstr "記事"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
msgid "Footer"
msgstr "フッター"
msgid "Location"
msgstr "場所"
msgid "Price"
msgstr "価格"
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
msgid "First name"
msgstr "名"
msgid "Last name"
msgstr "姓"
msgid "Contact email"
msgstr "連絡先メールアドレス"
msgid "User account"
msgstr "ユーザーアカウント"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存して次へ"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total件中@current件処理しました。"
msgid "Page top"
msgstr "ページの先頭"
msgid "Page bottom"
msgstr "ページの最後"
msgid "User menu"
msgstr "ユーザーメニュー"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr "<strong>ユーザーメニュー</strong>に、ユーザーアカウント関係のリンクとログアウトリンクが含まれています。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本ページ"
msgid ""
"Use <em>basic pages</em> for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"「About "
"us」のような、あまり更新されない内容の場合は "
"<em>基本ページ</em> を使ってください。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "記事をトピックなどに合わせてグループ化するにはタグを使用してください"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "投稿の要旨となる単語のリストを半角カンマで区切って入力してください。"
msgid "Footer first column"
msgstr "フッターの1番目のカラム"
msgid "Footer second column"
msgstr "フッターの2番目のカラム"
msgid "Footer third column"
msgstr "フッターの3番目のカラム"
msgid "Footer fourth column"
msgstr "フッターの4番目のカラム"
msgid ""
"Use <em>articles</em> for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "ニュースやプレスリリース、ブログのような時系列が重要なコンテンツには<em>記事</em>を使ってください。"
msgid "Highlighted"
msgstr "ハイライト"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "この記事に関連する画像をアップロードします。"
