# Catalan translation of CKEditor - WYSIWYG HTML editor (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2021 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor - WYSIWYG HTML editor (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-05 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Interfície d'usuari"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuració avançada"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
msgid "User ID"
msgstr "Identificador d'usuari"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandit"
msgid "Input format"
msgstr "Format d'entrada"
msgid "Global settings"
msgstr "Paràmetres globals"
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
msgid "here"
msgstr "aquí"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Default state"
msgstr "Estat per defecte"
msgid "Basic setup"
msgstr "Configuració bàsica"
msgid "Profile name"
msgstr "Nom de perfil"
msgid "Show disable/enable rich text editor toggle"
msgstr "Mostra el commutador text enriquit/text pla"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Aparença de l'editor"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Neteja i sortida"
msgid "Editor CSS"
msgstr "Editor CSS"
msgid "CSS path"
msgstr "Camí CSS"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "Heu d'introduir un nom de perfil."
msgid "filters"
msgstr "filtres"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Start the toolbar expanded"
msgstr "Comença amb la barra d'eines ampliada"
msgid "The toolbar start expanded or collapsed."
msgstr "La barra d'eines comença ampliada o reduïda."
msgid "File browser settings"
msgstr "Opcions de l'explorador de fitxers"
msgid "Collapsed"
msgstr "Plegat"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "Line break converter"
msgstr "Convertidor de finals de línia"
msgid "API documentation"
msgstr "Documentació de l'API"
msgid "Input formats"
msgstr "Formats d'entrada"
msgid "Hide"
msgstr "Oculta"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfils"
msgid "Skin"
msgstr "Aparença"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Create new profile"
msgstr "Crea un nou perfil"
msgid "clone"
msgstr "clona"
msgid "XSS Filter"
msgstr "Filtre XSS"
msgid "XSS Filter."
msgstr "Filtre XSS"
msgid "Absolute path to uploaded files is required."
msgstr "És necessari un camí absolut pels fitxers pujats ."
msgid "Create global profile"
msgstr "Crea un perfil global"
msgid "Update global profile"
msgstr "Actualitza el perfil global"
msgid "create a new profile"
msgstr "Crea un nou perfil"
msgid "create the global profile"
msgstr "crea el perfil global"
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Canvia al mode de text net"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Canvia al mode de l'editor de text enriquit"
msgid ""
"Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea "
"fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using "
"toggle or popup window."
msgstr ""
"Voleu que per defecte l'edició sigui amb text enriquit a les àrees "
"de text? Si ho deshabiliteu, podeu habilitar-ho usant el commutador o "
"la finestra emergent."
msgid ""
"If this option is enabled a link to a popup window will be used "
"instead of a textarea replace."
msgstr ""
"Si s'habilita aquesta opció s'usarà un enllaç a una finestra "
"emergent enlloc de substituir l'àrea de text"
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra d'eines"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Detecció automàtica de l'idioma"
msgid "Use auto detect user language feature."
msgstr "Usa la detecció automàtica d'idioma de l'usuari."
msgid "Security filters"
msgstr "Filtres de seguretat"
msgid "Security settings"
msgstr "Opcions de seguretat"
msgid "Choose a default skin."
msgstr "Escolliu una aparença per defecte."
msgid "Enter mode"
msgstr "Introduïu el mode"
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Mode Shift+ Enter"
msgid "Font formats"
msgstr "Formats de tipus de lletra"
msgid ""
"Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: "
"p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgstr ""
"Llista de formats de tipus de lletra HTML separats per punt i coma. "
"Els valors permesos són: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6"
msgid "Predefined styles"
msgstr "Estils predefinits"
msgid "Absolute path to uploaded files"
msgstr "El camí absolut pels fitxers pujats"
msgid "Link To Content"
msgstr "Enllaç al contingut"
msgid ""
"The Global Profile allows you to define settings that are common for "
"all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the "
"global configuration. This way you can avoid repeating some of the "
"settings that are usually the same in each profile."
msgstr ""
"El perfil global us permet definir els paràmetres comuns per tots els "
"perfils. Els valors que es defineixin en altres perfils s'afegiran a "
"la configuració global. D'aquesta manera podeu evitar repetir alguns "
"paràmetres que normalment són els mateixos en tots els perfils."
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Resolució de problemes"
msgid "Uploading images and files"
msgstr "Carregant imatges i fitxers"
msgid "Rich text editor settings"
msgstr "Opcions de l'editor de text enriquit"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "Configura l'editor de text enriquit"
msgid "What You See Is What You Get"
msgstr "What You See Is What You Get (el que tu veus serà el que tindràs)"
msgid "official project page"
msgstr "pàgina oficial del projecte"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Add new CKEditor profile"
msgstr "Afegeix un nou perfil de CKEditor"
msgid "Clone CKEditor profile"
msgstr "Clona el perfil de CKEditor"
msgid "Edit CKEditor profile"
msgstr "Edita el perfil de CKEditor"
msgid "Delete CKEditor profile"
msgstr "Elimina el perfil de CKEditor"
msgid "Add CKEditor Global profile"
msgstr "Afegeix un perfil global de CKEditor"
msgid "Edit CKEditor Global profile"
msgstr "Edita el perfil global de CKEditor"
msgid "CKEditor was not found at %sourcepath"
msgstr "No s'ha trobat el CKEditor a %sourcepath"
msgid "CKEditor version could not be determined"
msgstr "La versió de CKEditor no s'ha pogut determinar"
msgid ""
"You are using a feature that requires $cookie_domain to be set, but it "
"is not set in your settings.php (CKFinder is enabled in the !profile "
"profile)."
msgstr ""
"Esteu fent servir una característica que requereix que definiu la "
"$cookie_domain, però no està configurada al vostre settings.php "
"(CKFinder està habilitat en el perfil !profile)."
msgid "CKEditor needs read permission to !config."
msgstr "El CKEditor necessita permisos de lectura a !config."
msgid "CKEditor Global Profile"
msgstr "Perfil global del CKEditor"
msgid "Allow users to customize CKEditor appearance"
msgstr "Permet als usuaris personalitzar l'aparença del CKEditor"
msgid "The language for the CKEditor interface."
msgstr "La llengua de la interfície del CKEditor."
msgid "CKFinder"
msgstr "CKFinder"
msgid "Path to CKEditor"
msgstr "Camí al CKEditor"
msgid "Local path to CKEditor"
msgstr "Camí local del CKEditor"
msgid "for developers only"
msgstr "només per a desenvolupadors"
msgid "CKEditor homepage"
msgstr "Pàgina principal del CKEditor"
msgid "Paste embed code here"
msgstr "Enganxa aquí el codi per incrustar"
msgid "Administer CKEditor access"
msgstr "Administra l'accés al CKEditor"
msgid "Allow users to change CKEditor settings"
msgstr "Permet als usuaris canviar els paràmetres del CKEditor"
msgid "Customize CKEditor appearance"
msgstr "Personalitza l'aparença del CKEditor"
msgid "CKFinder access"
msgstr "Accés al CKFinder"
msgid "Allow users to use CKFinder"
msgstr "Permet als usuaris fer servir el CKFinder"
msgid "README.txt"
msgstr "README.txt"
msgid "Administration panel"
msgstr "Tauler d'administració"
msgid "!data"
msgstr "!data"
