# Dutch translation of CKEditor - WYSIWYG HTML editor (7.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CKEditor - WYSIWYG HTML editor (7.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 22:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "User interface"
msgstr "Gebruikersinterface"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Advanced options"
msgstr "Uitgebreide opties"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Geavanceerde instellingen"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
msgid "User ID"
msgstr "Gebruiker-ID"
msgid "Expanded"
msgstr "Uitgeklapt"
msgid "Input format"
msgstr "Invoerformaat"
msgid "Global settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
msgid "here"
msgstr "hier"
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
msgid "Basic setup"
msgstr "Basisinstellingen"
msgid "Profile name"
msgstr "Profielnaam"
msgid "Editor appearance"
msgstr "Editor weergave"
msgid "Cleanup and output"
msgstr "Opschonen en uitvoeren"
msgid "Editor CSS"
msgstr "CSS-editor"
msgid "CSS path"
msgstr "CSS-pad"
msgid "Profile"
msgstr "Profiel"
msgid "You must give a profile name."
msgstr "U dient een profielnaam op te geven."
msgid "filters"
msgstr "filters"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Collapsed"
msgstr "Ingeklapt"
msgid "Show"
msgstr "Weergeven"
msgid "or"
msgstr "of"
msgid "Path Filter"
msgstr "Path Filter"
msgid "Line break converter"
msgstr "Regeleinde-omzetter"
msgid "API documentation"
msgstr "API documentatie"
msgid "Input formats"
msgstr "Invoerformaten"
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
msgid "Profiles"
msgstr "Profielen"
msgid "WYSIWYG"
msgstr "WYSIWYG"
msgid "Create new profile"
msgstr "Maak nieuw profiel aan"
msgid "clone"
msgstr "dupliceer"
msgid "XSS Filter"
msgstr "XSS-filter"
msgid "XSS Filter."
msgstr "XSS-filter"
msgid "Double quotes are not allowed in CSS path."
msgstr "Dubbele aanhalingstekens zijn niet toegestaan in het CSS-pad."
msgid "Switch to plain text editor"
msgstr "Naar platte-teksteditor overschakelen"
msgid "Switch to rich text editor"
msgstr "Naar tekstverwerker met opmaak overschakelen"
msgid "Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
msgid "Auto-detect language"
msgstr "Auto-detecteer taal"
msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%."
msgstr "Geef een geldige breedte in. Bijvoorbeeld: 400 of 100%."
msgid "Enter mode"
msgstr "Enter modus"
msgid "Shift + Enter mode"
msgstr "Shift + Enter modus"
msgid "Path Filter & Link To Content integration"
msgstr "Path Filter & Link To Content integratie"
msgid "Link To Content"
msgstr "Link To Content"
msgid "Custom javascript configuration"
msgstr "Aangepaste javascript configuratie"
msgid "Join summary"
msgstr "Samenvatting samenvoegen"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "Splits de samenvatting op de cursorpositie"
msgid "Use theme css"
msgstr "Gebruik template CSS"
msgid "Define css"
msgstr "Definieer CSS"
msgid "This profile name is reserved. Please choose a different name."
msgstr ""
"Deze profielnaam is gereserveerd voor andere doeleinden. Kies een "
"andere naam."
msgid ""
"The profile name must be unique. A profile with this name already "
"exists."
msgstr ""
"De profielnaam dient uniek te zijn. Er bestaat al een profiel met deze "
"naam."
msgid "Uploading images and files"
msgstr "Uploaden van afbeeldingen en bestanden"
msgid "There are three ways for uploading files:"
msgstr "Er zijn drie manieren om bestanden te uploaden:"
msgid "By using the core upload module."
msgstr "Door de upload-module van Drupal zelf te gebruiken."
msgid "Open rich text editor"
msgstr "Editor met tekstopmaak openen"
msgid "Configure the rich text editor."
msgstr "'Opgemaakte tekst'-editor instellen."
msgid "Enter valid width."
msgstr "Geef een geldige breedte op."
msgid "What You See Is What You Get"
msgstr "What You See Is What You Get"
msgid "official project page"
msgstr "officiële projectpagina"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Add new CKEditor profile"
msgstr "Nieuw CKEditor-profiel toevoegen"
msgid "Clone CKEditor profile"
msgstr "CKEditor-profiel dupliceren"
msgid "Edit CKEditor profile"
msgstr "CKEditor-profiel wijzigen"
msgid "Delete CKEditor profile"
msgstr "CKEditor-profiel verwijderen"
msgid "Add CKEditor Global profile"
msgstr "Algemeen CKEditor-profiel toevoegen"
msgid "Edit CKEditor Global profile"
msgstr "Algemeen CKEditor-profiel bewerken"
msgid "CKEditor was not found at %sourcepath"
msgstr "CKEditor werd niet gevonden op %sourcepath"
msgid "CKEditor version could not be determined"
msgstr "CKEditor versie kon niet worden bepaald"
msgid ""
"Some features are disabled because you're using an older version of "
"CKEditor, please upgrade the editor to CKEditor 3.1 (or higher)."
msgstr ""
"Enkele functies zijn uitgeschakeld omdat er een verouderde versie van "
"CKEditor gebruikt wordt. Schakel over naar CKEditor 3.1 (of hoger) om "
"deze functies te gebruiken."
msgid ""
"!ckfinder is not installed correctly: !config not found. Make sure "
"that you have uploaded all files or didn't remove that file "
"accidentally."
msgstr ""
"!ckfinder is niet correct geïnstalleerd: !config is niet gevonden. "
"Zorg dat alle benodigde bestanden geupload zijn en ga na of het "
"bestand niet per ongeluk is verwijderd."
msgid "CKEditor needs read permission to !config."
msgstr "CKEditor heeft leestoegang nodig tot !config."
msgid "Enables the usage of CKEditor (WYSIWYG) instead of plain text fields."
msgstr ""
"Het gebruik van CKEditor (WYSIWYG) inschakelen, in plaats van 'platte "
"tekst'-velden."
msgid "Checking for %filename or %file."
msgstr "Bezig met zoeken naar %filename of %file."
msgid ""
"No CKEditor profiles found. At this moment, nobody is able to use "
"CKEditor. Create new profile below."
msgstr ""
"Geen CKEditor-profielen gevonden. Hierdoor kan er  geen gebruik worden "
"gemaakt van CKEditor. Nieuwe profielen kunt u hieronder aanmaken."
msgid "CKEditor Global Profile"
msgstr "Algemeen CKEditor-profiel"
msgid "Your CKEditor profile has been created."
msgstr "Uw CKEditor-profiel is aangemaakt."
msgid "Use CKEditor in a popup window"
msgstr "Toon CKEditor in een popup-scherm"
msgid "Select manually"
msgstr "Selecteer handmatig"
msgid "CKFinder"
msgstr "CKFinder"
msgid "Load method"
msgstr "Laad methode"
msgid "Load ckeditor.config.js from theme path"
msgstr "Laad ckeditor.config.js van het template-pad"
msgid "Path to CKEditor"
msgstr "pad naar CKEditor"
msgid "Local path to CKEditor"
msgstr "Lokaal pad naar CKEditor"
msgid "CKEditor global profile has been saved."
msgstr "Algemeen CKEditor-profiel is opgeslagen."
msgid "Are you sure that you want to delete the CKEditor profile %profile?"
msgstr "Weet u zeker dat u het CKEditor-profiel %profile wilt verwijderen?"
msgid "Deleted CKEditor profile."
msgstr "CKEditor-profiel verwijderd."
msgid "for developers only"
msgstr "alleen voor ontwikkelaars"
msgid "CKEditor homepage"
msgstr "CKEditor homepage"
msgid "Take a look at !listlink when installing CKEditor."
msgstr "Raadpleeg !listlink wanneer u CKEditor installeert."
msgid "By using !ckfinder (commercial)."
msgstr "Door !ckfinder (betaald) te gebruiken."
msgid "Error !msg"
msgstr "Fout !msg"
msgid "Error on retrieving data from module."
msgstr "Fout bij het ontvangen van data van module."
msgid "the list of common problems"
msgstr "de lijst met veelvoorkomende problemen"
msgid "Language Direction"
msgstr "Leesrichting van de taal"
msgid "Left-To-Right"
msgstr "Links-naar-rechts"
msgid "Right-To-Left"
msgstr "Rechts-naar-links"
msgid "CKFinder settings"
msgstr "CKFinder instellingen"
msgid "Force pasting as plain text"
msgstr "Forceer plakken als platte tekst"
msgid "Content can be only inserted into CKEditor in WYSIWYG mode."
msgstr "Inhoud kan alleen in WYSIWYG-modus worden toegevoegd aan CKEditor."
