# Ukrainian translation of ELMSLN: CIS Connector (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2024 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMSLN: CIS Connector (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-06 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "user"
msgstr "користувач"
msgid "weight"
msgstr "вага"
msgid "delete"
msgstr "видалити"
msgid "title"
msgstr "назва"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Development"
msgstr "Розробка"
msgid "Group"
msgstr "Група"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"
msgid "view"
msgstr "переглянути"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
msgid "Weight"
msgstr "Вага"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "edit"
msgstr "редагувати"
msgid "Outline"
msgstr "Підшивка"
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
msgid "Section"
msgstr "Розділ"
msgid "path"
msgstr "шлях"
msgid "Display mode"
msgstr "Режим відображення"
msgid "User"
msgstr "Користувач"
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Active"
msgstr "Активно"
msgid "Submit @name"
msgstr "Надіслати @name"
msgid "Access denied"
msgstr "Немає доступу"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "@count година"
msgstr[1] "@count години"
msgstr[2] "@count годин"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "@count день"
msgstr[1] "@count дні"
msgstr[2] "@count днів"
msgid "Welcome"
msgstr "Вітання"
msgid "Bar"
msgstr "Смуга"
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
msgid "Group name"
msgstr "Назва групи"
msgid "group"
msgstr "група"
msgid "Other"
msgstr "Інше"
msgid "Navigation"
msgstr "Навіґація"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"
msgid "Profile"
msgstr "Профіль"
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
msgid "Original"
msgstr "Оригінал"
msgid "Save Changes"
msgstr "Зберегти зміни"
msgid "Share"
msgstr "Спільні файли"
msgid "Tokens"
msgstr "Замінники"
msgid "Add menu"
msgstr "Додати меню"
msgid "Front page"
msgstr "Головна сторінка"
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
msgid "All roles"
msgstr "Всі ролі"
msgid "This action can not be undone."
msgstr "Ця дія незворотня."
msgid "from"
msgstr "з"
msgid "by"
msgstr "за авторством"
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Поле !name є обов’язковим."
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
msgid "Letter"
msgstr "Літера"
msgid "Common"
msgstr "Загальне"
msgid "Sections"
msgstr "Розділи"
msgid "Service"
msgstr "Служба"
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
msgid "Close window"
msgstr "Закрити вікно"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "@count рік"
msgstr[1] "@count роки"
msgstr[2] "@count років"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "@count тиждень"
msgstr[1] "@count тижні"
msgstr[2] "@count тижнів"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "@count хв"
msgstr[1] "@count хв"
msgstr[2] "@count хв"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "@count с"
msgstr[1] "@count с"
msgstr[2] "@count с"
msgid "Apply filter"
msgstr "Застосувати фільтр"
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
msgid "Formatter"
msgstr "Форматер"
msgid "1 month"
msgid_plural "@count months"
msgstr[0] "@count місяць"
msgstr[1] "@count місяці"
msgstr[2] "@count місяців"
msgid "Analytics"
msgstr "Аналітика"
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
msgid "data"
msgstr "дані"
msgid "Icon name"
msgstr "Назва піктограми"
msgid "Link title"
msgstr "Заголовок посилання"
msgid "Pie"
msgstr "Кругова діаграма"
msgid "Account name"
msgstr "Назва облікового запису:"
msgid "Teacher"
msgstr "Вчитель"
msgid "Course"
msgstr "Курс"
msgid "Link path"
msgstr "Шлях посилання"
msgid "Path settings"
msgstr "Налаштування шляху"
msgid "Visualizations"
msgstr "Представлення"
msgid "Network"
msgstr "Мережа"
msgid "Publishing"
msgstr "Публікація"
msgid "Image style"
msgstr "Стиль зображення"
msgid "Machine Name"
msgstr "Машинна Назва"
msgid "- Choose -"
msgstr "- Оберіть -"
msgid "Verb"
msgstr "Дієслово"
msgid "Choose file"
msgstr "Виберіть файл"
msgid "Revision settings"
msgstr "Налаштування редакцій"
msgid "Instance"
msgstr "Екземпляр"
msgid "Determine if this is an OG group."
msgstr "Визначіть, чи це група ОГ."
msgid "Course settings"
msgstr "Налаштування курсу"
msgid "Privacy settings"
msgstr "Налаштування приватності"
msgid "Contact Info"
msgstr "Відомості про контакт"
msgid "Navigation menu"
msgstr "Навігаційне меню"
