# Portuguese, Portugal translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 18:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgid "Overview"
msgstr "Vista global"
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Field"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Section"
msgstr "Secção"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Sortable"
msgstr "Ordenável"
msgid "Address"
msgstr "Morada"
msgid "Align"
msgstr "Alinhar"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelido"
msgid "Banner"
msgstr "Faixa"
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a Exibir"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Log out"
msgstr "Encerrar sessão"
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções de preparação"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "You are here"
msgstr "Está aqui"
msgid "Additional Notes"
msgstr "Informação adicional"
msgid "Sections"
msgstr "Secções"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
msgid "Default order"
msgstr "Ordem predefinida"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
msgid "Default sort"
msgstr "Ordenação por omissão"
msgid "sort by @s"
msgstr "ordenar por @s"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "User account"
msgstr "Conta de utilizador"
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgid "Menu links"
msgstr "LIgações do menu"
msgid "Course"
msgstr "Curso"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviação"
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Rodapé da página"
msgid "User menu"
msgstr "Menu de utilizador"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Ocorreu um erro enquanto se processava %error_operation com os "
"argumentos: @arguments"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O <em>Utilizador</em> menu contém ligações relacionados com a conta "
"do utilizador, bem como a ligação 'Sair'."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"O menu de <em>Administração</em> contém ligações para tarefas "
"administrativas."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Footer first"
msgstr "Rodapé primeiro"
msgid "Management"
msgstr "Gestão"
msgid "Resource type"
msgstr "Tipo de recurso"
msgid "Add Service"
msgstr "Adicionar Serviço"
msgid "View profile"
msgstr "Ver perfil"
msgid "Create course"
msgstr "Criar curso"
