# Portuguese, Brazil translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-15 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "- None -"
msgstr "- Nenhum -"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Program"
msgstr "Programa"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Section"
msgstr "Seção"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Sortable"
msgstr "Ordenável"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Align"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefone"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome da Exibição"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Distribution"
msgstr "Distribuição"
msgid "icon"
msgstr "ícone"
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral direita"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "News"
msgstr "Notícias"
msgid "You are here"
msgstr "Você está aqui"
msgid "Service"
msgstr "Serviço"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral esquerda"
msgid "Default order"
msgstr "Ordem padrão"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
msgid "Default sort"
msgstr "Ordenação padrão"
msgid "sort by @s"
msgstr "ordenar por @s"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "User account"
msgstr "Conta de usuário"
msgid "Show details"
msgstr "Mostrar detalhes"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Admin"
msgstr "Administrar"
msgid "Menu links"
msgstr "Links de menu"
msgid "Display calculation"
msgstr "Mostrar cálculo"
msgid "Course"
msgstr "Curso"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviação"
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"
msgid "Page top"
msgstr "Topo da página"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fim da página"
msgid "User menu"
msgstr "Menu do usuário"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Um erro ocorreu ao processar %error_operation com os argumentos: "
"@arguments"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O menu <em>Usuário<em> contém links relacionados à conta do "
"usuário, e também o link para fechar a sessão."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"O menu <em>Gerenciamento</em> contém links para as tarefas "
"administrativas."
msgid "Highlighted"
msgstr "Destacado"
msgid "Footer first"
msgstr "Primeiro rodapé"
msgid "Management"
msgstr "Gerenciamento"
msgid "Resource type"
msgstr "Tipo de recurso"
msgid "View profile"
msgstr "Exibir perfil"
msgid "Add Resource"
msgstr "Adicionar Recurso"
