# Galician translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta4)
# Copyright (c) 2022 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta4)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-08 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Content"
msgstr "Contido"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgid "Overview"
msgstr "Vista xeral"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "- None -"
msgstr "- Ningún -"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
msgid "Location"
msgstr "Localización"
msgid "Sortable"
msgstr "Ordenable"
msgid "Address"
msgstr "Enderezo"
msgid "Align"
msgstr "Aliñar"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelidos"
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome a amosar"
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccións"
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
msgid "New"
msgstr "Novo"
msgid "You are here"
msgstr "Vostede está aquí"
msgid "Service"
msgstr "Servizo"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "Default order"
msgstr "Orde predeterminada"
msgid "Column"
msgstr "Columna"
msgid "Default sort"
msgstr "Ordenación predeterminada"
msgid "sort by @s"
msgstr "ordenar por @s"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "User account"
msgstr "Conta de usuario"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
msgid "Page top"
msgstr "Parte superior da páxina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Zona inferior da páxina"
msgid "User menu"
msgstr "Menú de usuario"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"O menú <em>Usuario</em> contén enlaces relacionados ca conta do "
"usuario, como o enlace 'Pechar sesión'."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"O menú <em>Administrar</em> contén enlaces as tarefas "
"administrativas."
msgid "Highlighted"
msgstr "Resaltado"
msgid "Management"
msgstr "Xestión"
msgid "View profile"
msgstr "Ver perfil"
