# Chinese, Traditional translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-27 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "標題"
msgid "Body"
msgstr "內容"
msgid "Content"
msgstr "內容"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Resources"
msgstr "資源"
msgid "Overview"
msgstr "概覽"
msgid "Login"
msgstr "登入"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "- None -"
msgstr "- 無 -"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Field"
msgstr "欄位"
msgid "Help"
msgstr "說明"
msgid "Default"
msgstr "預設"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"
msgid "Separator"
msgstr "分隔符號"
msgid "Year"
msgstr "年"
msgid "Page"
msgstr "頁面"
msgid "Header"
msgstr "頁首"
msgid "Location"
msgstr "位置"
msgid "Sortable"
msgstr "可排序的"
msgid "Address"
msgstr "地址"
msgid "Align"
msgstr "對齊"
msgid "Navigation"
msgstr "導覽"
msgid "Color"
msgstr "色彩"
msgid "First name"
msgstr "名字"
msgid "Last name"
msgstr "姓氏"
msgid "Banner"
msgstr "橫幅"
msgid "Phone number"
msgstr "電話號碼"
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Log out"
msgstr "登出"
msgid "Website"
msgstr "網站"
msgid "Documents"
msgstr "文件"
msgid "New"
msgstr "New"
msgid "You are here"
msgstr "您在這裡"
msgid "Service"
msgstr "服務"
msgid "Machine name"
msgstr "機器可讀名稱"
msgid "Person"
msgstr "個人"
msgid "Default order"
msgstr "預設順序"
msgid "Column"
msgstr "欄"
msgid "Default sort"
msgstr "預設的排序"
msgid "sort by @s"
msgstr "按 @s 排序"
msgid "User account"
msgstr "使用者帳號"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Admin"
msgstr "網站管理"
msgid "Abbreviation"
msgstr "縮寫"
msgid "Page top"
msgstr "頁首上方"
msgid "Page bottom"
msgstr "頁面下方"
msgid "User menu"
msgstr "使用者選單"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr "<em>使用者</em>選單包含與使用者帳戶有關的連結，以及「登出」連結。"
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "<em>管理</em>選單包含管理任務的連結。"
msgid "Highlighted"
msgstr "高亮"
msgid "Footer first"
msgstr "頁尾1"
msgid "View profile"
msgstr "檢視使用者資訊"
