# German translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 04:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "- None -"
msgstr "- Nicht festgelegt/ausgewählt -"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Program"
msgstr "Programm"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "Separator"
msgstr "Trennzeichen"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
msgid "Sortable"
msgstr "Sortierbar"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Redirect to"
msgstr "Umleiten an"
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
msgid "Display Name"
msgstr "Angezeigter Name"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Distribution"
msgstr "Verteilung"
msgid "icon"
msgstr "Symbol"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitung"
msgid "Long description"
msgstr "Ausführliche Beschreibung"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Seitenleiste rechts"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"
msgid "You are here"
msgstr "Sie sind hier"
msgid "Additional Notes"
msgstr "Zusätzliche Anmerkungen"
msgid "Silver"
msgstr "Silber"
msgid "Sections"
msgstr "Bereiche"
msgid "Service"
msgstr "Dienst"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Person"
msgstr "Person"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Seitenleiste links"
msgid "Default order"
msgstr "Standard-Reihenfolge"
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Instant Messenger"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
msgid "Default sort"
msgstr "Standardsortierung"
msgid "sort by @s"
msgstr "Nach @s sortieren"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "User account"
msgstr "Benutzerkonto"
msgid "Show details"
msgstr "Details anzeigen"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Web Service"
msgstr "Webdienst"
msgid "Menu links"
msgstr "Menüeinträge"
msgid "Column calculations"
msgstr "Spalte Berechnungen"
msgid ""
"Select 'Yes' to show detailed values followed by column calculations, "
"'No' to surpress details and show only calculated column totals."
msgstr ""
"Wählen Sie „Ja”, um detaillierte Werte gefolgt von "
"Spalten-Berechnungen zu zeigen, „Nein” unterdrückt Details und "
"zeigt nur die berechneten Spaltensummen."
msgid "Display calculation"
msgstr "Anzeige der Kalkulation"
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abkürzung"
msgid "Related"
msgstr "Verwandt"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "User menu"
msgstr "Benutzermenü"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"Fehler beim Verarbeiten von %error_operation mit Argumenten: "
"@arguments"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Das <em>Benutzer</em> Menü beinhalt Links, die zum Benutzerkonto "
"gehören,  sowie den „Abmelden“-Link."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Das <em>Management-Menü</em> enthält Links für administrative "
"Aufgaben."
msgid "Highlighted"
msgstr "Hervorgehoben"
msgid "News Image"
msgstr "News Bild"
msgid "Footer first"
msgstr "Fußzeile 1"
msgid "Management"
msgstr "Verwaltung"
msgid "Resource type"
msgstr "Ressourcentyp"
msgid "Syllabus"
msgstr "Syllabus"
msgid "Add Service"
msgstr "Dienst hinzufügen"
msgid "View profile"
msgstr "Profil anzeigen"
msgid "Require login"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
msgid "Offering"
msgstr "Angebot"
msgid "Create course"
msgstr "Kurs erstellen"
