# Ukrainian translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha9)
# Copyright (c) 2020 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
msgid "Body"
msgstr "Вміст"
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "Ні"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
msgid "None"
msgstr "Немає"
msgid "- None -"
msgstr "- Немає -"
msgid "Name"
msgstr "Назва (ім'я)"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
msgid "Default"
msgstr "Базово"
msgid "Program"
msgstr "Програма"
msgid "Programs"
msgstr "Програми"
msgid "Views"
msgstr "Види"
msgid "Section"
msgstr "Розділ"
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Location"
msgstr "Місце розташування"
msgid "Sortable"
msgstr "Доступне для впорядкування"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
msgid "Align"
msgstr "Вирівнювання"
msgid "Navigation"
msgstr "Навіґація"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
msgid "First name"
msgstr "Ім’я"
msgid "Last name"
msgstr "Прізвище"
msgid "Redirect to"
msgstr "Переадресувати на ..."
msgid "Banner"
msgstr "Банер"
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефону"
msgid "Department"
msgstr "Відділ"
msgid "Display Name"
msgstr "Відображуване ім'я"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Distribution"
msgstr "Комплект"
msgid "icon"
msgstr "значок"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
msgid "Log out"
msgstr "Вихід"
msgid "Instructions"
msgstr "Вказівки"
msgid "Long description"
msgstr "Докладний опис"
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
msgid "People"
msgstr "Люди"
msgid "Website"
msgstr "Веб-сайт"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Права бічна панель"
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
msgid "New"
msgstr "Нові"
msgid "News"
msgstr "Новини"
msgid "You are here"
msgstr "Ви є тут"
msgid "Silver"
msgstr "Срібло"
msgid "Sections"
msgstr "Розділи"
msgid "Services"
msgstr "Служби"
msgid "Service"
msgstr "Служба"
msgid "Machine name"
msgstr "Машинна назва"
msgid "Person"
msgstr "Особа"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"
msgid "Instant Messenger"
msgstr "Онлайн мессенджер"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
msgid "Default sort"
msgstr "Базове впорядкування"
msgid "sort by @s"
msgstr "критерій впорядкування: @s"
msgid "Twitter"
msgstr "Твітер"
msgid "User account"
msgstr "Обліковий запис користувача"
msgid "Show details"
msgstr "Показати подробиці"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Admin"
msgstr "Адмін"
msgid "Web Service"
msgstr "Веб сервіс"
msgid "Menu links"
msgstr "Посилання меню"
msgid "Course"
msgstr "Курс"
msgid "Cron key"
msgstr "Ключ крону"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Абревіатура"
msgid "Page top"
msgstr "Верх сторінки"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ сторінки"
msgid "User menu"
msgstr "Меню користувача"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Меню <em>Користувача</em> містить "
"посилання, повязані з обліковим "
"записом користувача, в тому числі і "
"посилання на \"Вихід з сайту\"."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Меню <em>Керування</em> містить посилання "
"на адміністративні завдання."
msgid "Highlighted"
msgstr "Виділено"
msgid "Footer first"
msgstr "Перший нижній колонтитул"
msgid "Management"
msgstr "Керування"
msgid "Add Unit"
msgstr "Додати одиницю"
msgid "Resource type"
msgstr "Тип ресурсу"
msgid "Twitter Account"
msgstr "Обліковий запис Твітер"
msgid "Credit hours"
msgstr "Кредитні години"
msgid "View profile"
msgstr "Переглянути профіль"
msgid "Enrollments"
msgstr "Зарахування"
