# Slovenian translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha9)
# Copyright (c) 2013 by the Slovenian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-17 20:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n%100)==1)?(0):(((n%100)==2)?(1):((((n%100)==3)||((n%100)==4))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "User interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
msgid "Body"
msgstr "Vsebina"
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
msgid "user"
msgstr "uporabnik"
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
msgid "Save configuration"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Povrni na privzeto"
msgid "context"
msgstr "kontekst"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "title"
msgstr "naslov"
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
msgid "Prefix"
msgstr "Predpona"
msgid "Suffix"
msgstr "Pripona"
msgid "approve"
msgstr "odobri"
msgid "E-mail"
msgstr "E-naslov"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Submit"
msgstr "Pošlji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Content"
msgstr "Vsebine"
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"
msgid "Email address"
msgstr "E-naslov"
msgid "Development"
msgstr "Razvoj"
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
msgid "Replies"
msgstr "Odgovorov"
msgid "Last Post"
msgstr "Zadnja objava"
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
msgid "yes"
msgstr "da"
msgid "List"
msgstr "Seznam"
msgid "Subject"
msgstr "Zadeva"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "disabled"
msgstr "onemogočeno"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
msgid "Read more"
msgstr "Preberite več"
msgid "more"
msgstr "več"
msgid "Access control"
msgstr "Nadzor dostopa"
msgid "Article"
msgstr "Članek"
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogočeno"
msgid "Administration"
msgstr "Upravljanje"
msgid "footer"
msgstr "noga"
msgid "Comments"
msgstr "Komentarji"
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteta"
msgid "More"
msgstr "Več"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "Block title"
msgstr "Naslov bloka"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomija"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "Content types"
msgstr "Tipi vsebin"
msgid "Home page"
msgstr "Domača stran"
msgid "Download"
msgstr "Prenesi"
msgid "view"
msgstr "pogled"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne možnosti"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
msgid "None"
msgstr "Brez"
msgid "default"
msgstr "privzeto"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
msgid "Number"
msgstr "Številka"
msgid "Message"
msgstr "Sporočilo"
msgid "Weight"
msgstr "Teža"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracijske možnosti so bile shranjene."
msgid "Link"
msgstr "Povezava"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
msgid "Required"
msgstr "Obvezno"
msgid "root"
msgstr "koren"
msgid "Parent"
msgstr "starš"
msgid "Parents"
msgstr "Starši"
msgid "none"
msgstr "nič"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pojdi na prejšnjo stran"
msgid "Go to next page"
msgstr "Pojdi na naslednjo stran"
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taksonomski izraz"
msgid "General settings"
msgstr "Splošne nastavitve"
msgid "Field"
msgstr "Polje"
msgid "header"
msgstr "glava"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
msgid "username"
msgstr "uporabniško ime"
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
msgid "Update"
msgstr "Posodobitev"
msgid "Open"
msgstr "Odprto"
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
msgid "Core"
msgstr "Jedro"
msgid "High"
msgstr "Visoko"
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Prikaži"
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Konfiguracijske možnosti so bile postavljene na nihove privzete "
"vrednosi"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Pot"
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Besedišča"
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
msgid "Region"
msgstr "Regija"
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
msgid "results"
msgstr "rezulati"
msgid "search"
msgstr "išči"
msgid "Add item"
msgstr "dodaj nov menijski vnos"
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"
msgid "Timestamp"
msgstr "Časovna oznaka"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
msgid "<none>"
msgstr "<brez>"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
msgid "Attachment"
msgstr "Priponka"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Dovoljene končnice datotek"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Nalaganje"
msgid "Picture"
msgstr "Slika"
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
msgid "Content type"
msgstr "Tip vsebine"
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
msgid "Configure"
msgstr "Nastavi"
msgid "status"
msgstr "stanje"
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"
msgid "Node"
msgstr "Vozlišče"
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"
msgid "Vertical"
msgstr "Navpično"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati %title?"
msgid "Menu item"
msgstr "Menijski element"
msgid "All"
msgstr "Vsi"
msgid "Active"
msgstr "Aktiven"
msgid "Done"
msgstr "Opravljeno"
msgid "Access denied"
msgstr "Dostop zavrnjen"
msgid "Year"
msgstr "Leto"
msgid "Date format"
msgstr "Oblika datuma"
msgid "Add content"
msgstr "Dodaj vsebino"
msgid "Page title"
msgstr "Naslov strani"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Page"
msgstr "Stran"
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dan"
msgstr[1] "@count dneva"
msgstr[2] "@count dnevi"
msgstr[3] "@count dni"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomski izrazi"
msgid "Site name"
msgstr "Ime spletnega mesta"
msgid "Site slogan"
msgstr "Slogan spletnega mesta"
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
msgid "Header"
msgstr "Glava"
msgid "Footer"
msgstr "Noga"
msgid "Inline"
msgstr "V vrstici"
msgid "Selected"
msgstr "Izbrano"
msgid ""
"You cannot send more than %number messages per hour. Please try again "
"later."
msgstr ""
"Ne morete kontaktirati več kot %number uporabnikov na uro. Prosim, "
"poskusite pozneje."
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Vaš e-mail naslov"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Pošlji e-pošto"
msgid "You must enter a valid e-mail address."
msgstr "Vnesi morate veljaven e-naslov."
msgid "Menu link"
msgstr "Povezava menija"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagojeno"
msgid "Roles"
msgstr "Vloge"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID različice"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Hostname"
msgstr "Ime gostitelja"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Prikaži na prvi strani"
msgid "Log message"
msgstr "Sporočilo za zapisnik"
msgid "Poll duration"
msgstr "Čas veljavnosti ankete"
msgid "Poll votes"
msgstr "Glasovi ankete"
msgid "File size"
msgstr "Velikost datoteke"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Besedišče"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID besedišča"
msgid "Term ID"
msgstr "ID izraza"
msgid "Term name"
msgstr "Ime termina"
msgid "Last access"
msgstr "Zadnji dostop"
msgid "Field name"
msgstr "Ime polja"
msgid "Field type"
msgstr "Tip polja"
msgid "Global settings"
msgstr "Globalne nastavitve"
msgid "Count"
msgstr "Število"
msgid "Watchdog"
msgstr "Čuvaj"
msgid "Mode"
msgstr "Način"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Last update"
msgstr "Zadnja posodobitev"
msgid "Nodes"
msgstr "Vozlišča"
msgid "Performance"
msgstr "Hitrost delovanja"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Height"
msgstr "Višina"
msgid "This field is required."
msgstr "To polje je obvezno."
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skaliraj"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
msgid "Caching"
msgstr "Predpomnjenje"
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
msgid "Widget"
msgstr "Gradnik"
msgid "Prev"
msgstr "Prej"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomejeno"
msgid "Owner"
msgstr "Lastnik"
msgid "node"
msgstr "vozlišče"
msgid "General"
msgstr "Splošno"
msgid "Method"
msgstr "Metoda"
msgid "Recent posts"
msgstr "sveže objave"
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitve"
msgid "!time ago"
msgstr "!time nazaj"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
msgid "User login"
msgstr "Prijava"
msgid "String"
msgstr "Niz"
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"
msgid "Not installed"
msgstr "Ni nameščeno"
msgid "Referrer"
msgstr "Posrednik"
msgid "Maximum length"
msgstr "Največja dolžina"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimnež"
msgid "Edit view"
msgstr "Uredi pogled"
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Optional"
msgstr "Neobvezno"
msgid "Order"
msgstr "Vrstni red"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedavni komentarji"
msgid "Position"
msgstr "Položaj"
msgid "IP Address"
msgstr "IP naslov"
msgid "Preformatted"
msgstr "Pred-oblikovano"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgid "Save settings"
msgstr "Shrani nastavitve"
msgid "reply"
msgstr "odgovori"
msgid "Original"
msgstr "Original"
msgid "Session closed for %name."
msgstr "Seja za %name je zaprta."
msgid "Tracker"
msgstr "Sledilnik"
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
msgid "comments"
msgstr "komentarjev"
msgid "Default language"
msgstr "Privzet jezik"
msgid "Authoring information"
msgstr "Podatki o avtorju"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Vnesi vsak naslov do strani v svojo vrstico. Znak '*' je splošen "
"znak. Primeri naslovov so %blog za blog stran in %blog-wildcard za "
"vsak osebni blog. %front je pozdravna stran."
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "ŠIRINAxVIŠINA"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Največja dovoljena velikost datoteke"
msgid "Edit term"
msgstr "Uredi termin"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 elemnt"
msgstr[1] "@count elementa"
msgstr[2] "@count elementi"
msgstr[3] "@count elementov"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ prejšnja"
msgid "next ›"
msgstr "naslednja ›"
msgid "update"
msgstr "posodobi"
msgid "Full text"
msgstr "Celotno besedilo"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Spremembe so shranjene."
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
msgid "Search results"
msgstr "Rezulati iskanja"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Poizvedba ne ujema z nobeno vsebino na strani"
msgid "Front page"
msgstr "Vstopna stran"
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"
msgid "Languages"
msgstr "Jeziki"
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
msgid "Publishing options"
msgstr "Možnosti objave"
msgid "Minimum height"
msgstr "Najmanjša višina"
msgid "Minimum width"
msgstr "Najmanjša širina"
msgid "Configure block"
msgstr "Konfiguriraj blok"
msgid "None."
msgstr "Brez."
msgid "Revert"
msgstr "Povrni"
msgid "Greater than"
msgstr "Večje kot"
msgid "Less than"
msgstr "Manjše kot"
msgid "Log out"
msgstr "Odjavi se"
msgid "Autocomplete taxonomy"
msgstr "Samodokončaj taksonomijo"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Vaše sporočilo je bilo poslano."
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati blok %name?"
msgid "White"
msgstr "Bela"
msgid "Site information"
msgstr "Informacije o spletnem mestu"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokiran"
msgid "open"
msgstr "odpri"
msgid "Parent term"
msgstr "Starševski izraz"
msgid "Parent terms"
msgstr "Starševski izrazi"
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Različice za %title"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date objavil !username"
msgid "revert"
msgstr "povrni"
msgid "Revision"
msgstr "različice"
msgid "current revision"
msgstr "aktualna različica"
msgid "Permissions"
msgstr "Dovoljenja"
msgid "Installed"
msgstr "Nameščeno"
msgid "Date created"
msgstr "Datum nastanka"
msgid "Standard"
msgstr "Standardni"
msgid "Not published"
msgstr "Ni objavljeno"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"Vaše PHP nastavitve omejujjeo največjo velikost posamezne naložene "
"datoteke na %size."
msgid "Menu settings"
msgstr "Nastavitve menija"
msgid "Color scheme"
msgstr "Barvna shema"
msgid "Unformatted"
msgstr "Neoblikovano"
msgid "image"
msgstr "slika"
msgid "Themes"
msgstr "Teme"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalagam ..."
msgid "!name field is required."
msgstr "Polje !name je obvezno."
msgid "You are here"
msgstr "Nahajate se tukaj"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Bližnjice"
msgid "Default value"
msgstr "Privzeta vrednost"
msgid "Slogan"
msgstr "Slogan"
msgid "Go to first page"
msgstr "Pojdi na začetno stran"
msgid "Go to last page"
msgstr "Pojdi na zadnjo stran"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Pojdi na stran %number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Vpišite izraze, ki jih želite poiskati."
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid "The block has been created."
msgstr "Dodan je bil nov blok."
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Vsebina bloka, kot ga vidijo uporabniki."
msgid "Menus"
msgstr "Meniji"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Add another item"
msgstr "Dodaj še eno..."
msgid "Manage fields"
msgstr "Upravljanje polj"
msgid "Used in"
msgstr "Uporabljen v"
msgid "Decimal"
msgstr "Decimalno število"
msgid "Minimum"
msgstr "Najmanj"
msgid "Precision"
msgstr "Natančnost"
msgid ""
"The total number of digits to store in the database, including those "
"to the right of the decimal."
msgstr ""
"Skupno število števk, ki se bodo shranili v podatkovno bazo, "
"vključno z tistimi, ki so desno od decimalnega ločila."
msgid "The number of digits to the right of the decimal."
msgstr "Število števk desno od desimalnega ločila."
msgid "Decimal marker"
msgstr "Decimalno ločilo"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr "Znak, ki ga bo uporabnik vnesel kot decimalno ločilo v obrazcih."
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Enojen vključen/izključen potrditveni gumb"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Debug"
msgstr "Razhroščevanje"
msgid "Permission"
msgstr "Dovoljenje"
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
msgid "Menu name"
msgstr "Ime menija"
msgid "Image gallery"
msgstr "Galerija slik"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "URL path settings"
msgstr "Nastavitve URL poti"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nevtralen jezik"
msgid "« first"
msgstr "« prva"
msgid "last »"
msgstr "zadnja »"
msgid "Resize"
msgstr "Spremeni velikost"
msgid "Loading"
msgstr "Nalagam"
msgid "Rearrange"
msgstr "Preuredi"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 uporabnik"
msgstr[1] "%count uporabnika"
msgstr[2] "%count uporabniki"
msgstr[3] "%count uporabnikov"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Aggregator"
msgstr "Zbiralnik"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Book navigation"
msgstr "Navigacija po knjigi"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komentarjev na stran"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Besedišče taksonomije"
msgid "Machine name"
msgstr "Strojno ime"
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
msgid "Node count"
msgstr "Število vozlišč"
msgid "Default order"
msgstr "Privzeti vrstni red"
msgid "Number of views"
msgstr "Število ogledov"
msgid "Or"
msgstr "Ali"
msgid "About"
msgstr "O modulu"
msgid "Default theme"
msgstr "Privzeta tema"
msgid "sort by @s"
msgstr "uredi po @s"
msgid "and"
msgstr "in"
msgid "field"
msgstr "polje"
msgid "Translate"
msgstr "Prevodi"
msgid "Create @name"
msgstr "Ustvari @name"
msgid "Effect"
msgstr "Učinek"
msgid "Error message"
msgstr "Sporočilo o napaki"
msgid "User account"
msgstr "Uporabniški račun"
msgid "Acronym"
msgstr "Kratica"
msgid "Run cron"
msgstr "Poženi Cron"
msgid "Warning message"
msgstr "Opozorilno sporočilo"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "Dovoljene so samo datoteke z naslednjimi končnicami: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Velikost datoteke %filesize presega največjo dovoljeno velikost "
"%maxsize."
msgid "Admin"
msgstr "Skrbnik"
msgid "IP address"
msgstr "IP naslovi"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primarni zavihki"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundarni zavihki"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Največja ločljivost slike"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Zaznana je bila neveljavna izbira. Prosimo, obvestite administratorja "
"spletnega mesta."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Neveljaven izbor %choice v elementu !name."
msgid "Decimal point"
msgstr "Decimalna točka"
msgid "Book outline"
msgstr "Struktura knjige"
msgid "Revision information"
msgstr "Različice"
msgid "Comma"
msgstr "Vejica"
msgid "The comment you are replying to does not exist."
msgstr "Komentar, na katerega odgovarjate, ne obstaja."
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pregledna plošča"
msgid "Search index"
msgstr "Indeks iskanja"
msgid "The MIME type of the file."
msgstr "MIME tip datoteke."
msgid "@type %title has been created."
msgstr "Vsebina %title tipa @type je bila ustvarjena."
msgid "1 character"
msgid_plural "@count characters"
msgstr[0] "1 znak"
msgstr[1] "2 znaka"
msgstr[2] "3 znaki"
msgstr[3] "5 znakov"
msgid "Basic options"
msgstr "Osnovne možnosti"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Okrajšava"
msgid "Inserted"
msgstr "Vnešeno"
msgid "- Any -"
msgstr "- Vse -"
msgid "The title of the comment."
msgstr "Naslov komentarja."
msgid "Poll"
msgstr "Anketa"
msgid "Language settings"
msgstr "Nastavitve jezika"
msgid "Contact form"
msgstr "Obrazec za kontakt"
msgid "Ampersand"
msgstr "Znak \"&\""
msgid "Edit field"
msgstr "uredi polje"
msgid "Search form"
msgstr "Iskalnik"
msgid "Popular content"
msgstr "Priljubljena vsebina"
msgid "Date and time"
msgstr "Datum in čas"
msgid "Content translation"
msgstr "Prevod vsebine"
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL poizvedba"
