# Dutch translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha9)
# Copyright (c) 2023 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-05 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Inhoud"
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "Resources"
msgstr "Bronnen"
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
msgid "Login"
msgstr "Inloggen"
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "- None -"
msgstr "- Geen -"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Field"
msgstr "Veld"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Views"
msgstr "Overzichten"
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Header"
msgstr "Kop"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
msgid "Sortable"
msgstr "Sorteerbaar"
msgid "Address"
msgstr "Adres"
msgid "Align"
msgstr "Uitlijning"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
msgid "Redirect to"
msgstr "Omleiden naar"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
msgid "Display Name"
msgstr "Naam weergeven"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Distribution"
msgstr "Distributie"
msgid "icon"
msgstr "pictogram"
msgid "Unit"
msgstr "Eenheid"
msgid "Log out"
msgstr "Uitloggen"
msgid "Instructions"
msgstr "Instructies"
msgid "Long description"
msgstr "Lange beschrijving"
msgid "Units"
msgstr "Eenheden"
msgid "People"
msgstr "Personen"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Rechter zijbalk"
msgid "Documents"
msgstr "Documenten"
msgid "New"
msgstr "Nieuwe"
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
msgid "You are here"
msgstr "U bent hier"
msgid "Additional Notes"
msgstr "Aanvullende notities"
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
msgid "Services"
msgstr "Diensten"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Linker zijbalk"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
msgid "Default sort"
msgstr "Standaardsortering"
msgid "sort by @s"
msgstr "op @s sorteren"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "User account"
msgstr "Gebruikersaccount"
msgid "Show details"
msgstr "Toon details"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Menu links"
msgstr "Menulinks"
msgid "Courses"
msgstr "Cursussen"
msgid "Course"
msgstr "Cursus"
msgid "Cron key"
msgstr "Cron sleutel"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Afkorting"
msgid "Page top"
msgstr "Bovenkant pagina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Onderkant pagina"
msgid "User menu"
msgstr "Gebruikersmenu"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Het <em>Gebruikersmenu</em> bevat links die verband houden met het "
"gebruikersaccount en bevat de uitloggen-link."
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr "Het <em>Beheermenu</em> bevat links voor beheertaken."
msgid "Highlighted"
msgstr "Geaccentueerd"
msgid "Footer first"
msgstr "Eerste voettekst"
msgid "Management"
msgstr "Beheer"
msgid "Resource type"
msgstr "Brontype"
msgid "Twitter Account"
msgstr "Twitter-account"
msgid "User Account"
msgstr "Gebruikersaccount"
msgid "View profile"
msgstr "Profiel bekijken"
msgid "Require login"
msgstr "Require login"
msgid "Create course"
msgstr "Cursus aanmaken"
msgid "Enrollments"
msgstr "Inschrijvingen"
