# French translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha9)
# Copyright (c) 2025 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-20 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Program"
msgstr "Programme"
msgid "Programs"
msgstr "Programmes"
msgid "Views"
msgstr "Vues"
msgid "Section"
msgstr "Section"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgid "Page"
msgstr "Page"
msgid "Header"
msgstr "Entête"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
msgid "Sortable"
msgstr "Classable"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgid "Redirect to"
msgstr "Rediriger vers"
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
msgid "Department"
msgstr "Département"
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "Distribution"
msgstr "Distribution"
msgid "icon"
msgstr "icône"
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
msgid "Long description"
msgstr "Description longue"
msgid "Units"
msgstr "Unités"
msgid "People"
msgstr "Personnes"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barre latérale droite"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
msgid "You are here"
msgstr "Vous êtes ici"
msgid "Additional Notes"
msgstr "Indications complémentaires"
msgid "Silver"
msgstr "Argent"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
msgid "Services"
msgstr "Services"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "Person"
msgstr "Personne"
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barre latérale gauche"
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
msgid "Default sort"
msgstr "Tri par défaut"
msgid "sort by @s"
msgstr "trier par @s"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "User account"
msgstr "Compte utilisateur"
msgid "Show details"
msgstr "Montrer les détails"
msgid "Drupal.org"
msgstr "Drupal.org"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "Menu links"
msgstr "Liens de menu"
msgid "Display calculation"
msgstr "Afficher le calcul"
msgid "Courses"
msgstr "Cours"
msgid "Course"
msgstr "Cours"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abrévation"
msgid "Page top"
msgstr "Haut de page"
msgid "Page bottom"
msgstr "Bas de page"
msgid "User menu"
msgstr "Menu utilisateur"
msgid ""
"The <em>User</em> menu contains links related to the user's account, "
"as well as the 'Log out' link."
msgstr ""
"Le menu <em>Utilisateur</em> contient les liens du compte utilisateur, "
"comme le lien \"Déconnexion\""
msgid "The <em>Management</em> menu contains links for administrative tasks."
msgstr ""
"Le menu <em>Gestion</em> contient les liens des tâches "
"administratives"
msgid "Highlighted"
msgstr "Mis en évidence"
msgid "Footer first"
msgstr "Premier pied de page"
msgid "Management"
msgstr "Gestion"
msgid "Resource type"
msgstr "Type de ressource"
msgid "Add Service"
msgstr "Ajouter un service"
msgid "View profile"
msgstr "Voir le profil"
msgid "Create course"
msgstr "Créer un cours"
