# Frisian, Western translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha8)
# Copyright (c) 2014 by the Frisian, Western translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha8)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-06 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Frisian, Western\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Berjochttekst"
msgid "Next"
msgstr "Folgjende"
msgid "Save configuration"
msgstr "Ynstellings bewarje"
msgid "delete"
msgstr "wiskje"
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
msgid "Delete"
msgstr "Wiskje"
msgid "Submit"
msgstr "Ferstjoere"
msgid "Content"
msgstr "Ynhâld"
msgid "Username"
msgstr "Brûkersnamme"
msgid "List"
msgstr "List"
msgid "Subject"
msgstr "Underwerp"
msgid "Cancel"
msgstr "Ofbrekke"
msgid "Language"
msgstr "Taal"
msgid "more"
msgstr "mear"
msgid "Enable"
msgstr "Ynskeakelje"
msgid "Disable"
msgstr "Utskeakelje"
msgid "Administration"
msgstr "Behear"
msgid "Comments"
msgstr "Reaksjes"
msgid "More"
msgstr "Mear"
msgid "Home page"
msgstr "Begjinside"
msgid "Go"
msgstr "Gean"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avansearre opsjes"
msgid "Edit"
msgstr "Bewurkje"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Sykje"
msgid "None"
msgstr "Gjin"
msgid "Message"
msgstr "Berjocht"
msgid "- None -"
msgstr "- Gjint -"
msgid "Required"
msgstr "Fereaske"
msgid "Settings"
msgstr "Ynstellings"
msgid "edit"
msgstr "bewurkje"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gean nei foarrige side"
msgid "Go to next page"
msgstr "Gean nei folgjende side"
msgid "Preview"
msgstr "Foarbyld"
msgid "Save"
msgstr "Bewarje"
msgid "Help"
msgstr "Help"
msgid "View"
msgstr "Besjen"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avansearre ynstellings"
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekend"
msgid "Upload"
msgstr "Uploade"
msgid "Picture"
msgstr "Ofbylding"
msgid "User"
msgstr "Brûker"
msgid "Continue"
msgstr "Trochgean"
msgid "Error"
msgstr "Flater"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Active"
msgstr "Aktyf"
msgid "Access denied"
msgstr "Gjin tagong"
msgid "Add content"
msgstr "Ynhâld tafoegje"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dei"
msgstr[1] "@count dagen"
msgid "Your name"
msgstr "Jo namme"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Jo e-mailadres"
msgid "Comment"
msgstr "Reaksje"
msgid "%time ago"
msgstr "%time lyn"
msgid "This field is required."
msgstr "Dit fjild is ferplichte"
msgid "Month"
msgstr "Moanne"
msgid "Day"
msgstr "Dei"
msgid "!time ago"
msgstr "!time lyn"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigaasje"
msgid "Users"
msgstr "Brûkers"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"
msgid "<All>"
msgstr "<Alle>"
msgid "Recent comments"
msgstr "Resinte reaksjes"
msgid "reply"
msgstr "beäntwurdzje"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ foarige"
msgid "next ›"
msgstr "folgjende ›"
msgid "Search results"
msgstr "Sykjeresultaten"
msgid "Front page"
msgstr "Foarplaat"
msgid "Languages"
msgstr "Talen"
msgid "Period"
msgstr "Perioade"
msgid "Log out"
msgstr "Utlogge"
msgid "Site information"
msgstr "Website ynformaasje"
msgid "New comments"
msgstr "Nije reaksjes"
msgid "image"
msgstr "ôfbylding"
msgid "!name field is required."
msgstr "Fjild !name is ferplicht."
msgid "You are here"
msgstr "Jo binne hjir"
msgid "cancel"
msgstr "annulearje"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Snelkeppelingen"
msgid "Go to first page"
msgstr "Gean nei earste side"
msgid "Go to last page"
msgstr "Gean nei lêste side"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Gean nei side @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Fier de wurden yn dêr't jo nei sykje wolle."
msgid "Debug"
msgstr "Utbrekke"
msgid "« first"
msgstr "« earste"
msgid "last »"
msgstr "lêste »"
msgid "Add comment"
msgstr "Reaksje tafoegje"
msgid "sort by @s"
msgstr "Sortearje neffens @s"
msgid "Translate"
msgstr "Oersette"
msgid "Error message"
msgstr "Flatermelding"
msgid "User account"
msgstr "Brûkersaccount"
msgid "Where"
msgstr "Wêr"
msgid "Warning message"
msgstr "Warskôgingsmelding"
msgid "Tips"
msgstr "Tippe"
msgid "Main menu"
msgstr "Haadmenu"
msgid "Language settings"
msgstr "Taalynstellings"
msgid "Text format"
msgstr "Tekstopmaak"
msgid "Hello <strong>@username</strong>"
msgstr "Hallo <strong>@username</strong>"
msgid "User contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Submitted by !username on !datetime"
msgstr "Pleatst troch !username op !datetime"
msgid "Status message"
msgstr "Tastânmelding"
msgid "This field is required. "
msgstr "DIt fjild is ferplicht. "
msgctxt "day_name"
msgid "Sunday"
msgstr "snein"
msgctxt "day_name"
msgid "Monday"
msgstr "moandei"
msgctxt "day_name"
msgid "Tuesday"
msgstr "tiisdei"
msgctxt "day_name"
msgid "Wednesday"
msgstr "woansdei"
msgctxt "day_name"
msgid "Thursday"
msgstr "tongersdei"
msgctxt "day_name"
msgid "Friday"
msgstr "freed"
msgctxt "day_name"
msgid "Saturday"
msgstr "sneon"
