# Filipino translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2014 by the Filipino translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-21 20:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Filipino\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Bahay"
msgid "Title"
msgstr "Pamagat"
msgid "Body"
msgstr "Nilalaman"
msgid "Previous"
msgstr "Nakaraan"
msgid "Next"
msgstr "Susunod"
msgid "Pages"
msgstr "Mga Pahina"
msgid "Save configuration"
msgstr "Pangalagaan ang pagsasaayos"
msgid "context"
msgstr "konteksto"
msgid "delete"
msgstr "tanggalin"
msgid "title"
msgstr "pamagat"
msgid "Status"
msgstr "Kalagayan"
msgid "Register"
msgstr "Magrehistro"
msgid "Prefix"
msgstr "Unlapi"
msgid "Suffix"
msgstr "Hulapi"
msgid "approve"
msgstr "sang-ayunan"
msgid "Delete"
msgstr "Tanggalin"
msgid "Operations"
msgstr "Mga operasyon"
msgid "Content"
msgstr "Nilalaman"
msgid "Value"
msgstr "Halaga"
msgid "Username"
msgstr "Bansag"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Uri"
msgid "Author"
msgstr "May akda"
msgid "Replies"
msgstr "Mga tugon"
msgid "yes"
msgstr "oo"
msgid "List"
msgstr "Listahan"
msgid "Subject"
msgstr "Paksa"
msgid "Actions"
msgstr "Mga gawain"
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselahin"
msgid "Remove"
msgstr "Tanggalin"
msgid "Description"
msgstr "Paglalarawan"
msgid "Language"
msgstr "Wika"
msgid "Read more"
msgstr "Magbasa pa"
msgid "more"
msgstr "marami pa"
msgid "Disable"
msgstr "Pahintuin"
msgid "Disabled"
msgstr "Nakahinto"
msgid "Enabled"
msgstr "Gumagana"
msgid "Administration"
msgstr "Pangangasiwa"
msgid "Comments"
msgstr "Mga puna"
msgid "More"
msgstr "marami pa"
msgid "Tags"
msgstr "Mga etiketa"
msgid "Block title"
msgstr "Pamagat ng tipak"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taksonomiya"
msgid "Yes"
msgstr "Oo"
msgid "No"
msgstr "Hindi"
msgid "Content types"
msgstr "Mga uri ng nilalaman"
msgid "view"
msgstr "tingnan"
msgid "Overview"
msgstr "Pangkalahatang-ideya"
msgid "Advanced options"
msgstr "Mga abansadong pagpipilian"
msgid "Edit"
msgstr "Wastuhin"
msgid "Date"
msgstr "Petsa"
msgid "Search"
msgstr "Hanapin"
msgid "Reset"
msgstr "Ibalik sa pamantayan"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ang gawaing ito ay hindi maaaring bawiin."
msgid "Message"
msgstr "Mensahe"
msgid "- None -"
msgstr "- Wala -"
msgid "Weight"
msgstr "Timbang"
msgid "none"
msgstr "wala"
msgid "Settings"
msgstr "Mga pagtatakda"
msgid "Name"
msgstr "Pangalan"
msgid "edit"
msgstr "wastuhin"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Pumunta sa nakaraang pahina"
msgid "Go to next page"
msgstr "Mag-punta sa susunod na pahina"
msgid "Import"
msgstr "Angkatin"
msgid "Book"
msgstr "Aklat"
msgid "Export"
msgstr "Luwasin"
msgid "Back"
msgstr "Bumalik"
msgid "header"
msgstr "ulunan"
msgid "Preview"
msgstr "Masdan muna"
msgid "Save"
msgstr "Pangalagaan"
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
msgid "Default"
msgstr "Pamantayan"
msgid "Update"
msgstr "Gawing bago"
msgid "Add"
msgstr "Idagdag"
msgid "View"
msgstr "Tingnan"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Landas"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Bokabularyo"
msgid "Modules"
msgstr "Mga modulo"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Add item"
msgstr "Magdagdag ng bagay"
msgid "n/a"
msgstr "hindi naaangkop"
msgid "Picture"
msgstr "Larawan"
msgid "Configure"
msgstr "Ayusin"
msgid "Files"
msgstr "Mga talaksan"
msgid "status"
msgstr "katayuan"
msgid "Error"
msgstr "Mali"
msgid "Contact"
msgstr "Pakikipag-ugnay"
msgid "Created"
msgstr "Inilikha"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Sigurado ka bang gusto mong tanggalin ang %title?"
msgid "Menu item"
msgstr "Bagay"
msgid "All"
msgstr "Lahat"
msgid "Active"
msgstr "Aktibo"
msgid "Block"
msgstr "Tipak"
msgid "Page"
msgstr "Pahina"
msgid "Site name"
msgstr "Pangalan ng sityo"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sawikain ng sityo"
msgid "Header"
msgstr "Ulunan"
msgid "Footer"
msgstr "Paanan"
msgid "Your name"
msgstr "Ang iyong pangalan"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "Ang tahanan ng iyong e-liham"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Ipadala ang e-liham"
msgid "Menu link"
msgstr "Kawing sa menu"
msgid "Roles"
msgstr "Mga papel"
msgid "Comment"
msgstr "Puna"
msgid "Published"
msgstr "Inilathala"
msgid "Signature"
msgstr "Lagda"
msgid "Filter"
msgstr "Salain"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Itinaas sa unang pahina"
msgid "Poll duration"
msgstr "Tagal ng botohan"
msgid "File ID"
msgstr "ID ng talaksan"
msgid "File name"
msgstr "Pangalan ng talaksan"
msgid "File size"
msgstr "Laki ng talaksan"
msgid "Last update"
msgstr "Huling binago"
msgid "Performance"
msgstr "Pagsasakatuparan"
msgid "Medium"
msgstr "Katamtaman"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
msgid "node"
msgstr "node"
msgid "Recent posts"
msgstr "Mga sariwang paskil"
msgid "Configuration"
msgstr "Pagsasa-ayos"
msgid "!time ago"
msgstr "!time ang nakalipas"
msgid "Navigation"
msgstr "Paglalayag"
msgid "User login"
msgstr "Pagkalagda ng tagagamit"
msgid "Users"
msgstr "Mga tagagamit"
msgid "Anonymous"
msgstr "Hindi kilala"
msgid "Override"
msgstr "Ipasawalang-bisa"
msgid "Filters"
msgstr "Mga salaan"
msgid "Recent comments"
msgstr "Mga punang kumakailan lamang"
msgid "IP Address"
msgstr "Tirahang IP"
msgid "Save settings"
msgstr "Pangalagaan ang mga pagtatakda"
msgid "Operation"
msgstr "Pagpapatakbo"
msgid "reply"
msgstr "tumugon"
msgid "Key"
msgstr "Susi"
msgid "1 item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "1 bagay"
msgstr[1] "@count mga bagay"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ nakaraan"
msgid "next ›"
msgstr "susunod ›"
msgid "Feed settings"
msgstr "Mga pagtatakda ng pakain"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ang mga pagbabago ay napangalagaan."
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Ang iyong paghahanap ay walang naging resulta"
msgid "Deleted"
msgstr "Tinanggal"
msgid "Languages"
msgstr "Mga wika"
msgid "Publishing options"
msgstr "Mga opsyon sa paglalathala"
msgid "Configure block"
msgstr "Ayusin ang mga tipak"
msgid "None."
msgstr "Wala."
msgid "Log out"
msgstr "Umalis sa pagkalagda"
msgid "Site information"
msgstr "Impormasyon ng sityo"
msgid "Blocked"
msgstr "Hinadlangan"
msgid "Forums"
msgstr "Mga pagpupulong"
msgid "Permissions"
msgstr "Mga pahintulot"
msgid "Standard"
msgstr "Karaniwan"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Menu settings"
msgstr "Mga pagtatakda ng menu"
msgid "Themes"
msgstr "Mga bastidor ng disenyo"
msgid "!name field is required."
msgstr "Ang patlang na <em>!name</em> ay kinakailangan."
msgid "Shortcuts"
msgstr "Mga maigsing ruta"
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Go to first page"
msgstr "Mag-punta sa unang pahina"
msgid "Go to last page"
msgstr "Mag-punta sa huling pahina"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Mag-punta sa pahina @number"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Ipasok ang mga katagang nais mong hanapin."
msgid "Blocks"
msgstr "Mga tipak"
msgid "The content of the block as shown to the user."
msgstr "Ang nilalaman ng tipak na ipinapakita sa mga tagagamit."
msgid "Menus"
msgstr "Mga menu"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Subtitle"
msgstr "Pamagat"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "« first"
msgstr "« una"
msgid "last »"
msgstr "huli »"
msgid "Rearrange"
msgstr "Ayusin ang pagkasunod-sunod"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 tagagamit"
msgstr[1] "@count tagagamit"
msgid "Context"
msgstr "Context"
msgid "!a comments per page"
msgstr "!a komento sa bawat pahina"
msgid "Or"
msgstr "O"
msgid "and"
msgstr "at"
msgid "Regions"
msgstr "Rehiyon"
msgid "Create @name"
msgstr "Lumikha ng @name"
msgid "User account"
msgstr "Akawnt ng tagagamit"
msgid "Run cron"
msgstr "Patakbuhin ang cron"
msgid "Run updates"
msgstr "Patakbuhin ang mga pagbabago"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Tanging ang mga file na may mga sumusunod na karugtong ang "
"pinahihintulutan: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "Ang file ay %filesize na lampas sa pinakamataas na sukat na %maxsize."
msgid "Save and continue"
msgstr "Pangalagaan at magpatuloy"
msgid "IP address"
msgstr "Tirahang IP"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Isang iligal na pagpipilian ay napansin. Mangyaring makipag-ugnayan sa "
"tagapangasiwa ng sayt."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Iligal na pagpipiliang %choice sa elementong !name."
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashbord"
msgid "Main menu"
msgstr "Pangunahing menu"
msgid "Poll"
msgstr "Botohan"
msgid "Administration menu"
msgstr "Menu ng pangangasiwa"
msgid "Contact form"
msgstr "Pormularyo sa pakikipag-ugnay"
msgid ""
"This account's default language for e-mails, and preferred language "
"for site presentation."
msgstr ""
"Pamantayang wika ng akawnt na ito para sa mga e-liham, at ninanais na "
"wika para sa pagtatanghal ng sityo."
msgid "Search form"
msgstr "Pormularyo ng paghahanap"
msgid "Date and time"
msgstr "Petsa at oras"
msgid "Text format"
msgstr "Format ng teksto"
msgid "Page top"
msgstr "Ibabaw ng pahina"
msgid "Page bottom"
msgstr "Ilalim ng pahina"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Unang baras sa gilid"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Unang baras sa gilid"
msgid "Secondary menu"
msgstr "Pangalawang menu"
msgid "The IP address of the computer the comment was posted from."
msgstr ""
"Ang tirahang IP ng kompyuter kung saan nanggaling ang pinaskil na "
"puna."
msgid "All pages except those listed"
msgstr "Lahat ng mga pahina maiban sa mga nakatala"
msgid "Only the listed pages"
msgstr "Sa mga nakatalang pahina lamang"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Tukuyin ang mga pahina gamit ang kanilang landas. Magpasok ng isang "
"landas bawat linya. Ang '*' ay isang wildcard. Halimbawang landas ay "
"%blog para sa pahinang blog at %blog-wildcard para sa bawat personal "
"na blog. %front ay para sa unang pahina."
msgid "Text formats"
msgstr "Mga format ng teksto"
msgid "Image styles"
msgstr "Mga istilo ng larawan"
msgid "Highlighted"
msgstr "Binigyang-diin"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Pangalawang baras sa gilid"
msgid "Site logo"
msgstr "Logo ng sityo"
msgid "Add a new @plugin"
msgstr "Magdagdag nang bagong @plugin"
msgid "%title has been created."
msgstr "Ang %title ay nailikha."
msgid "%title could not be created."
msgstr "Ang %title ay hindi mailikha."
msgid "%title has been updated."
msgstr "Ang %title ay nabago."
msgid "%title could not be updated."
msgstr "Ang %title ay hindi mabago."
msgid "@plugin %title was enabled."
msgstr "Ang @plugin %title ay pinagana."
msgid "@plugin %title was disabled."
msgstr "Ang @plugin %title ay hindi pinagana."
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Pangalawang baras sa gilid"
msgid "Add new view"
msgstr "Magdagdag nang bagong tanawin"
msgid "Administration tools."
msgstr "Mga kasangkapan sa pangangasiwa."
msgid "Add view from template"
msgstr "Magdagdag nang tanawin mula sa suleras"
msgid "File byte size"
msgstr "Laki ng byte ng talaksan"
