# Scots Gaelic translation of ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2015 by the Scots Gaelic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ELMS: Course Information System (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-07 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Scots Gaelic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(((n==1)||(n==11))?(0):(((n==2)||(n==12))?(1):(((n>2)&&(n<20))?(2):3)));\n"

msgid "Home"
msgstr "Dhachaigh"
msgid "User interface"
msgstr "Eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
msgid "Body"
msgstr "Bodhaig"
msgid "Next"
msgstr "Air adhart"
msgid "Pages"
msgstr "Duilleagan"
msgid "Save configuration"
msgstr "Sàbhail an rèiteachadh"
msgid "Status"
msgstr "Staid"
msgid "Create a new user account."
msgstr "Cruthaich cunntas cleachdaiche ùr."
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Iarr facal-faire ùr air a' phost-d"
msgid "Prefix"
msgstr "Ro-leasachan"
msgid "Suffix"
msgstr "Leasachan"
msgid "E-mail"
msgstr "Post-d"
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
msgid "Submit"
msgstr "Cuir"
msgid "Operations"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "Content"
msgstr "Susbaint"
msgid "Value"
msgstr "Luach"
msgid "Username"
msgstr "Ainm-cleachdaiche"
msgid "Email address"
msgstr "Seòladh puist-d"
msgid "Development"
msgstr "Leasachadh"
msgid "Group"
msgstr "Buidheann"
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
msgid "Author"
msgstr "Ùghdar"
msgid "Replies"
msgstr "Freagairtean"
msgid "Closed"
msgstr "Dùinte"
msgid "yes"
msgstr "tha"
msgid "List"
msgstr "Liosta"
msgid "Subject"
msgstr "Cuspair"
msgid "Actions"
msgstr "Gnìomhan"
msgid "disabled"
msgstr "à comas"
msgid "Confirm"
msgstr "Dearbhaich"
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"
msgid "Description"
msgstr "Tuairisgeul"
msgid "Language"
msgstr "Cànan"
msgid "Read more"
msgstr "Leugh an corr"
msgid "more"
msgstr "barrachd"
msgid "Enable"
msgstr "Cuir an comas"
msgid "Disable"
msgstr "Cuir à comas"
msgid "Disabled"
msgstr "À comas"
msgid "Enabled"
msgstr "An comas"
msgid "Administration"
msgstr "Rianachd"
msgid "footer"
msgstr "bann-coise"
msgid "Comments"
msgstr "Beachdan"
msgid "More"
msgstr "Barrachd"
msgid "Action"
msgstr "Gnìomh"
msgid "For"
msgstr "Fad"
msgid "Tags"
msgstr "Tagaichean"
msgid "Block title"
msgstr "Tiotal a' bhloca"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Tacsonamaidh"
msgid "Yes"
msgstr "Tha"
msgid "No"
msgstr "Chan eil"
msgid "Content types"
msgstr "Seòrsachan susbainte"
msgid "Home page"
msgstr "Duilleag-dhachaigh"
msgid "Resources"
msgstr "Goireasan"
msgid "Download"
msgstr "Luchdaich a-nuas"
msgid "Overview"
msgstr "Foir-shealladh"
msgid "File"
msgstr "Faidhle"
msgid "Tag"
msgstr "Taga"
msgid "Advanced options"
msgstr "Roghainnean adhartach"
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"
msgid "Date"
msgstr "Ceann-là"
msgid "Size"
msgstr "Meud"
msgid "Links"
msgstr "Ceanglaichean"
msgid "Search"
msgstr "Lorg"
msgid "Reset"
msgstr "Ath-shuidhich"
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
msgid "Use count"
msgstr "Cleachdadh"
msgid "Display settings"
msgstr "Roghainnean an taisbeanaidh"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cha ghabh seo a neo-dhèanamh."
msgid "Message"
msgstr "Teachdaireachd"
msgid "Block settings"
msgstr "Roghainnean a' bhloca"
msgid "- None -"
msgstr "- Chan eil gin -"
msgid "Country"
msgstr "Dùthaich"
msgid "Weight"
msgstr "Cuideam"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Cha deach roghainnean an rèiteachaidh a shàbhaladh."
msgid "Variable"
msgstr "Caochladair"
msgid "Link"
msgstr "Ceangal"
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"
msgid "Center"
msgstr "Meadhanaich"
msgid "Hierarchy"
msgstr "Rangachd"
msgid "Required"
msgstr "Riatanach"
msgid "root"
msgstr "root"
msgid "Parent"
msgstr "Pàrant"
msgid "Depth"
msgstr "Doimhneachd"
msgid "Category"
msgstr "Roinn-seòrsa"
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"
msgid "Feed"
msgstr "Inbhir"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Rach dhan duilleag roimhpe"
msgid "Go to next page"
msgstr "Rach dhan ath-dhuilleag"
msgid "Import"
msgstr "Ion-phortaich"
msgid "Book"
msgstr "Leabhar"
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Briathar an tacsonamaidh"
msgid "Description field"
msgstr "Raon an tuairisgeil"
msgid "settings"
msgstr "roghainnean"
msgid "Node ID"
msgstr "ID an nòd"
msgid "Field"
msgstr "Raon"
msgid "header"
msgstr "bann-cinn"
msgid "Label"
msgstr "Leubail"
msgid "Preview"
msgstr "Ro-shealladh"
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"
msgid "Help"
msgstr "Cobhair"
msgid "True"
msgstr "True"
msgid "False"
msgstr "False"
msgid "Default"
msgstr "Bun-roghainn"
msgid "Summary"
msgstr "Gearr-chunntas"
msgid "Update"
msgstr "Ùraich"
msgid "Open"
msgstr "Fosgail"
msgid "Core"
msgstr "Prìomh-eileamaid"
msgid "Add new"
msgstr "Cuir fear ùr ris"
msgid "Views"
msgstr "Seallaidhean"
msgid "Access"
msgstr "Dèan inntrigeadh"
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"
msgid "View"
msgstr "Seall"
msgid "Length"
msgstr "Faid"
msgid "Format"
msgstr "Fòrmat"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Slighe"
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Faclairean"
msgid "Modules"
msgstr "Mòidealan"
msgid "Form ID"
msgstr "ID an fhoirm"
msgid "Manage"
msgstr "Stiùirich"
msgid "Refresh"
msgstr "Ath-nuadhaich"
msgid "Region"
msgstr "Roinn-dùthcha"
msgid "Anchor"
msgstr "Acair"
msgid "Display"
msgstr "Taisbeanadh"
msgid "Node type"
msgstr "Seòrsa an nòd"
msgid "Menu"
msgstr "Clàr-taice"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Roghainnean adhartach"
msgid "Teaser"
msgstr "Caob tàlaidh"
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
msgid "Theme"
msgstr "Ùrlar"
msgid "Timestamp"
msgstr "Stampa-ama"
msgid "Keywords"
msgstr "Faclan-luirg"
msgid "Component"
msgstr "Co-phàirt"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"
msgid "Attachment"
msgstr "Ceanglachan"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Luchdaich suas"
msgid "Picture"
msgstr "Dealbh"
msgid "Mail"
msgstr "Post"
msgid "Before"
msgstr "Roimhe"
msgid "After"
msgstr "'Na dhèidh"
msgid "Promoted"
msgstr "Brosnaichte"
msgid "User"
msgstr "Cleachdaiche"
msgid "Content type"
msgstr "Seòrsa na susbainte"
msgid "Continue"
msgstr "Lean air adhart"
msgid "Configure"
msgstr "Rèitich"
msgid "Email"
msgstr "Post-d"
msgid "Files"
msgstr "Faidhlichean"
msgid "User ID"
msgstr "ID a' chleachdaiche"
msgid "Error"
msgstr "Mearachd"
msgid "Options"
msgstr "Roghainnean"
msgid "Contact"
msgstr "Neach-aithne"
msgid "no"
msgstr "chan eil"
msgid "Created"
msgstr "Air a chruthachadh"
msgid "Node"
msgstr "Nòd"
msgid "Number of columns"
msgstr "Àireamh de cholbhan"
msgid "Data type"
msgstr "Seòrsa an dàta"
msgid "Create"
msgstr "Cruthaich"
msgid "Separator"
msgstr "Sgaradair"
msgid "Exclude"
msgstr "Dùin a-mach"
msgid "Horizontal"
msgstr "Air a' chòmhnard"
msgid "Vertical"
msgstr "Gu h-inghearach"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %title a sguabadh às?"
msgid "Open link in new window"
msgstr "Fosgail an ceangal ann an uinneag ùr"
msgid "term"
msgstr "briathar"
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
msgid "Done"
msgstr "Deiseil"
msgid "Year"
msgstr "Bliadhna"
msgid "Date format"
msgstr "Fòrmat a' chinn-là"
msgid "Page title"
msgstr "Tiotal na duilleige"
msgid "Block"
msgstr "Bloca"
msgid "Override title"
msgstr "Tar-àithn an tiotal"
msgid "CSS class"
msgstr "Clas CSS"
msgid "Page"
msgstr "Duilleag"
msgid "Pager ID"
msgstr "ID a' phèidseir"
msgid "View arguments"
msgstr "Seall na h-argamaidean"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Briathran an tacsonamaidh"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Breadcrumb"
msgid "Logo"
msgstr "Suaicheantas"
msgid "Site name"
msgstr "Ainm na làraich"
msgid "Site slogan"
msgstr "Sluagh-ghairm na làraich"
msgid "Module"
msgstr "Mòideal"
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
msgid "Off"
msgstr "Dheth"
msgid "Never"
msgstr "Na dèan seo idir"
msgid "Header"
msgstr "Bann-cinn"
msgid "Footer"
msgstr "Bann-coise"
msgid "Inline"
msgstr "Am broinn na loidhne"
msgid "Selected"
msgstr "Air a thaghadh"
msgid "Your name"
msgstr "D' ainm"
msgid "Your e-mail address"
msgstr "An seòladh puist-d agad"
msgid "Send e-mail"
msgstr "Cuir post-d"
msgid "Menu link"
msgstr "Ceangal clàir-thaice"
msgid "To"
msgstr "Gu"
msgid "Aggregator feed"
msgstr "Inbhir treudaiche"
msgid "Aggregator item"
msgstr "Nì treudaiche"
msgid "Custom"
msgstr "Gnàthaichte"
msgid "Roles"
msgstr "Dreuchdan"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID an ath-sgrùdaidh"
msgid "Comment"
msgstr "Beachd"
msgid "Comment ID"
msgstr "ID a' bheachd"
msgid "Hostname"
msgstr "Ainm an òstair"
msgid "Score"
msgstr "Sgòr"
msgid "Published"
msgstr "Foillsichte"
msgid "Signature"
msgstr "Soidhneachadh"
msgid "Filter"
msgstr "Criathrag"
msgid "Location"
msgstr "Ionad"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Air àrdachadh gun duilleag mhòr"
msgid "Revisions"
msgstr "Ath-sgrùdaidhean"
msgid "URL alias"
msgstr "Ainm-brèige URL"
msgid "File ID"
msgstr "ID an fhaidhle"
msgid "File name"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
msgid "File size"
msgstr "Meud an fhaidhle"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Faclair"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "ID an fhaclair"
msgid "Term"
msgstr "Briathar"
msgid "Term ID"
msgstr "ID a' bhriathair"
msgid "User role"
msgstr "Dreuchd a' chleachdaiche"
msgid "Last access"
msgstr "Inntrigeadh mu dheireadh"
msgid "Last login"
msgstr "An clàradh a-steach mu dheireadh"
msgid "Severity"
msgstr "Donad"
msgid "Field name"
msgstr "Ainm an raoin"
msgid "Field type"
msgstr "Seòrsa an raoin"
msgid "Fields"
msgstr "Raointean"
msgid "Widget type"
msgstr "Seòrsa a' widget"
msgid "Contains"
msgstr "a tha na leanas 'na bhroinn"
msgid "Does not contain"
msgstr "nach eil leanas 'na bhroinn"
msgid "Is less than"
msgstr "a tha nas lugha na"
msgid "Is less than or equal to"
msgstr "a tha nas lugha na no co-ionnann ri"
msgid "Is equal to"
msgstr "a tha co-ionnann ri"
msgid "Is greater than or equal to"
msgstr "a tha nas motha na no co-ionnann ri"
msgid "Is greater than"
msgstr "a tha nas motha na"
msgid "Is not equal to"
msgstr "a tha neo-ionnann ri"
msgid "Average"
msgstr "Cuibheas"
msgid "Count"
msgstr "Cunnt"
msgid "Overridden"
msgstr "Thar-àithnte"
msgid "Watchdog"
msgstr "Cù-faire"
msgid "Mode"
msgstr "Modh"
msgid "Warning"
msgstr "Rabhadh"
msgid "active"
msgstr "gnìomhach"
msgid "Last update"
msgstr "An t-ùrachadh mu dheireadh"
msgid "%time ago"
msgstr "%time air ais"
msgid "Nodes"
msgstr "Nòdan"
msgid "Advanced"
msgstr "Adhartach"
msgid "Processor"
msgstr "Pròiseasar"
msgid "Sort order"
msgstr "Òrdugh seòrsachaidh"
msgid "Up"
msgstr "Suas"
msgid "Performance"
msgstr "Dèanadas"
msgid "Width"
msgstr "Leud"
msgid "Height"
msgstr "Àirde"
msgid "Maximum"
msgstr "As motha"
msgid "Medium"
msgstr "Meadhan"
msgid "Media"
msgstr "Meadhanan"
msgid "Sortable"
msgstr "So-sheòrsaichte"
msgid "Caching"
msgstr "Tasglannadh"
msgid "Month"
msgstr "Mìos"
msgid "Details"
msgstr "Mion-fhiosrachadh"
msgid "Load"
msgstr "Luchdaich"
msgid "Prev"
msgstr "Air ais"
msgid "System"
msgstr "Siostam"
msgid "Current"
msgstr "Làithreach"
msgid "Owner"
msgstr "Seilbheadair"
msgid "OR"
msgstr "OR"
msgid "node"
msgstr "nòd"
msgid "General"
msgstr "Coitcheann"
msgid "Method"
msgstr "Dòigh"
msgid "Day"
msgstr "Latha"
msgid "Table"
msgstr "Clàr"
msgid "Configuration"
msgstr "Rèiteachadh"
msgid "!time ago"
msgstr "!time air ais"
msgid "Other"
msgstr "Eile"
msgid "Align"
msgstr "Co-thaobhaich"
msgid "Navigation"
msgstr "Seòladaireachd"
msgid "Basic"
msgstr "Bunasach"
msgid "Link URL"
msgstr "URL a' cheangail"
msgid "List type"
msgstr "Seòrsa na liosta"
msgid "Attributes"
msgstr "Buadhan"
msgid "Role"
msgstr "Dreuchd"
msgid "Select all"
msgstr "Tagh na h-uile"
msgid "User login"
msgstr "Clàradh a-steach cleachdaiche"
msgid "Link text"
msgstr "Teacsa a' cheangail"
msgid "Destination"
msgstr "Ceann-uidhe"
msgid "String"
msgstr "Sreang"
msgid "External"
msgstr "Air an taobh a-muigh"
msgid "Users"
msgstr "Cleachdaichean"
msgid "Referrer"
msgstr "Ath-threòraiche"
msgid "Both"
msgstr "An dà chuid"
msgid "Maximum length"
msgstr "Faid as motha"
msgid "Save changes"
msgstr "Sàbhail na h-atharraichean"
msgid "Cache"
msgstr "Tasgadan"
msgid "Argument"
msgstr "Argamaid"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gun urra"
msgid "Edit view"
msgstr "An sealladh deasachaidh"
msgid "Administer views"
msgstr "Rianaich na seallaidhean"
msgid "Ascending"
msgstr "A' dìreadh"
msgid "Descending"
msgstr "A' teàrnadh"
msgid "Normal menu item"
msgstr "Ball àbhaisteach a' chlàir-thaice"
msgid "Arguments"
msgstr "Argamaidean"
msgid "Operator"
msgstr "Gnìomharaiche"
msgid "Filters"
msgstr "Criathragan"
msgid "Optional"
msgstr "Roghainneil"
msgid "Exposed Filters"
msgstr "Criathragan a tha ris"
msgid "Order"
msgstr "Òrdugh"
msgid "Recent comments"
msgstr "Beachdan o chionn goirid"
msgid "Random"
msgstr "Air thuaiream"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Gun roinn-seòrsa"
msgid "Plain"
msgstr "Lom"
msgid "Position"
msgstr "Ionad"
msgid "Integer"
msgstr "Àireamh shlàn"
msgid "IP Address"
msgstr "Seòladh IP"
msgid "Preformatted"
msgstr "Ro-fhòrmataichte"
msgid "Close"
msgstr "Dùin"
msgid "fields"
msgstr "raointean"
msgid "Save settings"
msgstr "Sàbhail na roghainnean"
msgid "Duration"
msgstr "Faid"
msgid "Defaults"
msgstr "Bun-roghainnean"
msgid "="
msgstr "="
msgid "Protocol"
msgstr "Pròtacal"
msgid "Logout"
msgstr "Clàraich a-mach"
msgid "Sort by"
msgstr "Seòrsaich a-rèir"
msgid "Created date"
msgstr "Latha a chruthachaidh"
msgid "Updated date"
msgstr "Latha ùrachaidh"
msgid "comments"
msgstr "beachdan"
msgid "Full"
msgstr "Làn"
msgid "Default language"
msgstr "An cànan bunaiteach"
msgid "Regular expression"
msgstr "Regular expression"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Meud raon an teacsa"
msgid "Authoring information"
msgstr "Fiosrachadh ùghdarrachaidh"
msgid "Hidden"
msgstr "Falaichte"
msgid "Approved"
msgstr "Air aontachadh"
msgid "Show"
msgstr "Seall"
msgid "Key"
msgstr "Iuchair"
msgid "Link to node"
msgstr "Ceangail ri nòd"
msgid "Change"
msgstr "Atharraich"
msgid "in"
msgstr "ann an"
msgid "Messages"
msgstr "Teachdaireachdan"
msgid "Edit term"
msgstr "Deasaich am briathar"
msgid "Switch"
msgstr "Dèan suids"
msgid "Full text"
msgstr "An teacsa slàn"
msgid "Feed settings"
msgstr "Roghainnean an inbhir"
msgid "Source"
msgstr "Tùs"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Chaidh na h-atharraichean a shàbhaladh."
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"
msgid "Search results"
msgstr "Toraidhean luirg"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Cha deach dad a lorg"
msgid "Front page"
msgstr "An duilleag mhòr"
msgid "Request new password"
msgstr "Iarr facal-faire ùr"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pàtranan ionadachaidh"
msgid "Deleted"
msgstr "Air a sguabadh às"
msgid "Display name"
msgstr "Ainm-taisbeanaidh"
msgid "Languages"
msgstr "Cànain"
msgid "Activity"
msgstr "Gnìomhachd"
msgid "Publishing options"
msgstr "Roghainnean foillseachaidh"
msgid "Limit"
msgstr "Crìoch"
msgid "Query"
msgstr "Ceist"
msgid "Search fields"
msgstr "Raointean luirg"
msgid "Configure block"
msgstr "Rèitich am bloca"
msgid "Block name"
msgstr "Ainm a' bhloca"
msgid "Hour"
msgstr "Uair a thìde"
msgid "Minute"
msgstr "Mionaid"
msgid "Second"
msgstr "Diog"
msgid "Select list"
msgstr "Tagh liosta"
msgid "Text field"
msgstr "Raon teacsa"
msgid "Granularity"
msgstr "Gràinnealachd"
msgid "Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh"
msgid "Link label"
msgstr "Leubail a' cheangail"
msgid "author"
msgstr "ùghdar"
msgid "Entity"
msgstr "eintiteas"
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Fixed"
msgstr "Socraichte"
msgid "Revert"
msgstr "Aisig"
msgid "Negate"
msgstr "Àicheidh"
msgid "Are you sure you want to delete %label?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %label a sguabadh às?"
msgid "Existing system path"
msgstr "Slighe an t-siostaim a tha ann"
msgid "Path alias"
msgstr "Ainm-brèige na slighe"
msgid "Greater than"
msgstr "a tha nas motha na"
msgid "Less than"
msgstr "a tha nas lugha na"
msgid "Caption"
msgstr "Caipsean"
msgid "Log out"
msgstr "Clàraich a-mach"
msgid "Open in new window"
msgstr "Fosgail ann an uinneag ùr"
msgid "Left"
msgstr "Clì"
msgid "Right"
msgstr "Deas"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Chaidh do theachdaireachd a chur."
msgid "Create new account"
msgstr "Cruthaich cunntas ùr"
msgid "Seconds"
msgstr "Diogan"
msgid "Are you sure you want to delete the block %name?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bloca %name a sguabadh "
"às?"
msgid "Site information"
msgstr "Fiosrachadh mun làrach"
msgid "!name field is required."
msgstr "Tha feum air an raon !name"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Cuir a-steach faclan a mhìnicheas na tha thu airson lorg"
msgid "User account"
msgstr "Cunntas cleachdaiche"
msgid "Language settings"
msgstr "Roghainnean cànain"
