# German translation of Checklist API (7.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2022 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Checklist API (7.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 17:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
msgid "Example modules"
msgstr "Beispielmodule"
msgid "Completed @time by !user"
msgstr "Abgeschlossen @time by !user"
msgid "Edit any checklist"
msgstr "Beliebige Checkliste bearbeiten"
msgid "Edit the !checklist checklist"
msgstr "!checklist Checkliste bearbeiten"
msgid "Checklist API"
msgstr "Checklist API"
msgid "Provides an API for creating fillable, persistent checklists."
msgstr ""
"Ermöglicht es, ausfüllbare und permanente Checklisten mithilfe einer "
"API zu erstellen."
msgid "@complete of @total (@percent%) complete"
msgstr "@complete von @total (@percent%) abgeschlossen"
msgid ""
"<p>This checklist based on <a "
"href=\"http://www.unleashedmind.com/files/drupal-learning-curve.png\">sun's "
"modification</a> of <a "
"href=\"http://buytaert.net/drupal-learning-curve\">Dries Buytaert's "
"Drupal learning curve</a> is an example implementation of the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/checklistapi\">Checklist API</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Checkliste basierend auf <a "
"href=\"http://www.unleashedmind.com/files/drupal-learning-curve.png\">Sun's "
"Modifikation</a> von <a "
"href=\"http://buytaert.net/drupal-learning-curve\">Dries Buytaert's "
"Drupal-Lernkurve</a> ist eine beispielhafte Implementierung von <a "
"href=\"http://drupal.org/project/checklistapi\">Checklist API</a>.</p>"
msgid "jQuery, Form API, theme and module development"
msgstr "jQuery, Form-API, Theme- und Modulentwicklung"
msgid "Contributing code, designs and patches back to Drupal contrib"
msgstr ""
"Beitragen von Code, Designs und Patches zu von der Community "
"bereitgestellten Drupal-Modulen"
msgid "I'm a core contributor"
msgstr "Ich wirke am Drupal-Kernsystem mit."
msgid "Contribute code and patches to Drupal core"
msgstr "Code und Patches zum Drupal-Kernsystem beitragen"
msgid "Core contribution mentoring (core office hours)"
msgstr "Mentor für Beiträge zum Kernsystem (Kernsystem-Bürozeiten)"
msgid "Core issue queue"
msgstr "Kernsystem-Issue-Queue"
msgid "Write unit tests to get own patch committed."
msgstr "Modultests schreiben, um einen eigenen Patch zu com­mit­ten."
msgid "Unit Testing with Simpletest"
msgstr "Modultest mit Simpletest"
msgid "Review other people's core patches, understanding coding standards."
msgstr ""
"Kernsystem-Patches anderer Personen überprüfen und die "
"Programmierstandards verstehen."
msgid "Pending patches"
msgstr "Ausstehende Patches"
msgid "Coding standards"
msgstr "Programmierstandards"
msgid "Security audits, performance tuning."
msgstr "Sicherheitsüberprüfungen, Performance-Tuning."
msgid "I'm trustworthy for core maintainership"
msgstr "Ich bin vertrauenswürdig, um am Drupal-Kernsystem mitzuarbeiten"
msgid "Rewrite or add a Drupal core sub-system."
msgstr "Umschreiben oder Hinzufügen eines Drupal-Kern-Subsystems."
msgid "Sub-system maintainer."
msgstr "Subsystem-Betreuer."
msgid "Core branch maintainer"
msgstr "Betreuer für Kernsystem-Zweig"
msgid "I know every bit of core"
msgstr "Ich kenne mich perfekt mit dem Kernsystem aus."
msgid "I'm !chx."
msgstr "Ich bin !chx."
msgid "chx"
msgstr "chx"
msgid "I understand all implications of a core patch"
msgstr "Ich verstehe alle Auswirkungen eines Kernsystem-Patches"
msgid "I'm Chuck Norris."
msgstr "Ich bin Chuck Norris."
msgid "Checklist API example"
msgstr "Checklist-API-Beispiel"
msgid "An example implementation of the Checklist API."
msgstr "Eine beispielhafte Implementierung des Checklist-API-Moduls."
msgid ""
"<p>This checklist based on <a "
"href=\"http://buytaert.net/drupal-learning-curve\">Dries Buytaert's "
"Drupal learning curve</a> is an example implementation of the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/checklistapi\">Checklist API</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Diese Checkliste, basierend auf der <a "
"href=\"http://buytaert.net/drupal-learning-curve\">Lernkurve von Dries "
"Buytaert</a>, ist eine beispielhafte Implementierung des <a "
"href=\"http://drupal.org/project/checklistapi\">Checklist-API-Moduls</a>.</p>"
msgid "I suck"
msgstr "Ich bin wirklich schlecht"
msgid ""
"<p>Gain these skills to pass the <em><a "
"href=\"http://headrush.typepad.com/creating_passionate_users/2005/10/getting_users_p.html\">suck "
"threshold</a></em> and start being creative with Drupal.</p>"
msgstr ""
"<p>Sammeln Sie diese Fähigkeiten, um die <em><a "
"href=\"http://headrush.typepad.com/creating_passionate_users/2005/10/getting_users_p.html\">Amateurschwelle</a></em> "
"überschreiten und beginnen Sie in die Welt von Drupal "
"einzutauchen.</p>"
msgid "Installation and configuration of Drupal core"
msgstr "Installation und Konfiguration des Drupal-Kernsystems"
msgid "Installation Guide"
msgstr "Installationsanleitung"
msgid "Node system"
msgstr "Beitragssystem"
msgid "Manage nodes"
msgstr "Beiträge verwalten"
msgid "Block system"
msgstr "Blocksystem"
msgid "Working with blocks (content in regions)"
msgstr "Mit Blocks arbeiten (Inhalte in Regionen)"
msgid "Users, roles and permissions"
msgstr "Benutzer, Rollen und Berechtigungen"
msgid "Managing users"
msgstr "Benutzer verwalten"
msgid "Installing contributed themes and modules"
msgstr "Vor der Community bereitgestellte Themes und Module installieren"
msgid "Installing modules and themes"
msgstr "Module und Themes installieren"
msgid "I get by"
msgstr "Ich komme zurecht"
msgid ""
"<p>Gain these skills to pass the <em><a "
"href=\"http://headrush.typepad.com/creating_passionate_users/2005/10/getting_users_p.html\">passion "
"threshold</a></em> and start kicking butt with Drupal.</p>"
msgstr ""
"<p>Sammeln Sie diese Fähigkeiten, um die <em><a "
"href=\"http://headrush.typepad.com/creating_passionate_users/2005/10/getting_users_p.html\">Leidenschaftsschwelle</a></em> "
"zu überschreiten und beginnen Sie damit ein Drupal-Experte zu "
"werden.</p>"
msgid "Upgrading, patching, (security) monitoring"
msgstr "Upgrades, Patches, (Sicherheits-)Überwachung"
msgid "Upgrading from previous versions"
msgstr "Von früheren Versionen upgraden."
msgid "Applying patches"
msgstr "Patches anwenden"
msgid "Security advisories"
msgstr "Sicherheitsmitteilungen"
msgid "Monitoring a site"
msgstr "Eine Website überwachen"
msgid "Navigation, menus, taxonomy"
msgstr "Navigation, Menüs, Taxonomie"
msgid "Working with Menus"
msgstr "Mit Menüs arbeiten"
msgid "Organizing content with taxonomy"
msgstr "Inhalte mithilfe von Taxonomie organisieren"
msgid "Locale and internationalization"
msgstr "Spracheinstellungen und Übersetzung"
msgid "Multilingual Guide"
msgstr "Mehrsprachige Anleitung"
msgid "Drastically customize front page"
msgstr "Drastische Modifizierung der Startseite"
msgid "Totally customize the LOOK of your front page"
msgstr ""
"Das Aussehen Ihrer Startseite vollständig an Ihre Bedürfnisse "
"anpassen"
msgid "Theme and template modifications"
msgstr "Theme- und Vorlageneinstellungen"
msgid "Theming Guide"
msgstr "Theming-Anleitung"
msgid "I kick butt"
msgstr "Ich habe was auf dem Kasten"
msgid "Contributing documentation and support"
msgstr "Beisteuern von Dokumentation und Unterstützung"
msgid "Contribute to documentation"
msgstr "An der Dokumentation mitwirken"
msgid "Provide online support"
msgstr "Bereitstellung von Online-Support"
msgid "Content types and views"
msgstr "Inhaltstypen und Ansichten"
msgid "Working with nodes, content types and fields"
msgstr "Arbeiten mit Beiträgen, Inhaltstypen und Feldern"
msgid "Working with Views"
msgstr "Mit Views arbeiten"
msgid "Actions and workflows"
msgstr "Aktionen und Arbeitsabläufe"
msgid "Actions and Workflows"
msgstr "Aktionen und Arbeitsabläufe"
msgid "Theme and module development"
msgstr "Theme- und Modulentwicklung"
msgid "Develop for Drupal"
msgstr "Für Drupal entwickeln"
msgid "jQuery, Form API, security audits, performance tuning"
msgstr "jQuery, Form-API, Sicherheitsüberprüfungen, Performance-Tuning"
msgid "JavaScript and jQuery"
msgstr "JavaScript und jQuery"
msgid "Form API"
msgstr "Form API"
msgid "Securing your site"
msgstr "Ihre Website absichern"
msgid "Managing site performance"
msgstr "Leistung der Website verwalten"
msgid "Contributing code, designs and patches back to Drupal"
msgstr "Code, Designs und Patches für Drupal beitragen"
msgid "Contribute to development"
msgstr "Zur Entwicklung beitragen"
msgid "Drupal consultant or working for a Drupal shop"
msgstr "Drupal-Berater oder Mitarbeiter in einem Drupal-Unternehmen"
msgid "I'm a !chx or !UnConeD."
msgstr "Ich bin !chx oder !UnConeD."
msgid "UnConeD"
msgstr "UnConeD"
msgid "Provides an example implementation of the Checklist API."
msgstr ""
"Stellt eine beispielhafte Implementierung von Checklist-API zur "
"Verfügung."
msgid "Are you sure you want to clear %title progress?"
msgstr "Möchten Sie den Fortschritt %title wirklich löschen?"
msgid "All progress details will be erased. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Alle Aufzeichnungen über den Fortschritt werden gelöscht. Diese "
"Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "%title saved progress has been cleared."
msgstr "%title gespeicherter Fortschritt wurde gelöscht."
msgid "Clear saved progress"
msgstr "Gespeicherten Fortschritt löschen"
msgid "Checklist %title has been updated. 1 item changed."
msgid_plural "Checklist %title has been updated. @count items changed."
msgstr[0] "Die Checkliste %title wurde aktualisiert. 1 Eintrag wurde geändert."
msgstr[1] ""
"Die Checkliste %title wurde aktualisiert. @count Einträge wurden "
"aktualisiert."
