# Estonian translation of Password Separate Form (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2017 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Separate Form (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-30 23:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "kasutaja"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Soovin uut parooli e-posti vahendusel."
msgid "Submit"
msgstr "Sisesta"
msgid "Log in"
msgstr "Sisene"
msgid "Request new password"
msgstr "Soovin uut parooli"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Kasutaja %name kasutas ühekordset sisse logimise linki %timestamp."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Üritasid kasutada ühekordse sisselogimise linki, mis on kehtetu. "
"Palun telli uus link kasutades allolevat vormi."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Sellega saab sisse logida ainult ühe korra."
msgid ""
"You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your "
"password.</a>"
msgstr ""
"Sa oled sisse logitud kasutajana %user. <a href=\"!user_edit\">Muuda "
"oma parool.</a>"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Teine kasutaja (%other_user) on sellest arvutist juba sellele saidile "
"sisse loginud, aga sa püüdsid kasutada ühekordset linki kasutajana "
"%resetting_user sisse logimiseks. Palun <a href=\"!logout\">logi "
"välja</a> ja proovi selle lingi abil uuesti siseneda."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "Sinu poolt kasutatud ühekordne sisselogimisviide ei ole korrektne."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"Sa kasutasid ühekordseks sisselogimiseks mõeldud viidet. "
"Sisselogimiseks ei ole vaja seda viidet enam kasutada. Palun muuda oma "
"parool."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>See on kasutajale %user_name mõeldud ühekordne sisselogimisviide, "
"mis aegub %expiration_date.</p><p>Vajuta sellele nupule, et "
"veebilehele sisse logida ning oma parooli uuendada.</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Sa proovisid kasutada ühekordseks sisselogimiseks mõeldud viidet, "
"mida on juba kasutatud või mis ei ole enam aktiivne. Palun küsi uus "
"viide, kasutades allolevat vormi."
msgid "Current password"
msgstr "Praegune parool"
