# Polish translation of Password Separate Form (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2014 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Separate Form (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "użytkownik"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Prośba o przesłanie nowego hasła e-mailem."
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj"
msgid "Request new password"
msgstr "Prześlij nowe hasło"
msgid "User Management"
msgstr "Konfiguracja użytkowników"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Użytkownik %name wykorzystał jednorazowy odnośnik logowania "
"(%timestamp)."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Podjęto próbę wykorzystania jednorazowego odnośnika logowania, "
"którego ważność wygasła. Za pomocą poniższego formularza można "
"uzyskać nowy."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Te dane logowania mogą być wykorzystane tylko jednokrotnie."
msgid ""
"You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your "
"password.</a>"
msgstr "Zalogowany jako %user. <a href=\"!user_edit\"> Zmiana hasła.</a>"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"W serwisie jest już zalogowany użytkownik %other_user z tego "
"komputera, a wykonano próbę jednorazowego logowania się z "
"odnośnika dla użytkownika %resetting_user. Należy <a "
"href=\"!logout\">wylogować się</a> i spróbować ponownie."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "Kliknięty odnośnik jednorazowego logowania jest nieprawidłowy."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"Przed chwilą wykorzystany został odnośnik jednorazowego logowania. "
"Używanie tego odnośnika jest już zbędne. Prosimy o zmianę swojego "
"hasła."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>To jest odnośnik jednorazowego logowania dla użytkownika "
"%user_name, który utraci ważność %expiration_date</p><p>Należy "
"kliknąć ten przycisk aby zalogować się do serwisu i zmienić "
"hasło.</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Użyty odnośnik jednorazowego logowania jest już wykorzystany lub "
"nie jest już poprawny. Prosimy zażądać nowego odnośnika "
"korzystając z formularza poniżej."
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr "Wprowadź aktualne hasło aby zmienić %mail lub %pass. !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Aktualne hasło"
