# Khmer translation of Password Separate Form (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2014 by the Khmer translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Separate Form (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 08:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Khmer\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "អ្នក​ប្រើ"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "ស្នើ​សុំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី​តាម​រយៈ​អ៊ីមែល ។"
msgid "Submit"
msgstr "ដាក់​ស្នើ"
msgid "Password"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់"
msgid "Log in"
msgstr "ចូល"
msgid "Request new password"
msgstr "ស្នើ​សុំ​ពាក្យ​សម្ងាត់​ថ្មី"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"អ្នក​ប្រើ %name "
"បាន​ប្រើ​តំណ​ចូល​តែ​ម្ដង​នៅ​ម៉ោង "
"%timestamp ។"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"អ្នក​បាន​ព្យាយាម​ប្រើ​តំណ​ចូល​តែ​ម្ដង​ដែល​ផុត​កំណត់ ។ "
"សូម​ស្នើ​​ថ្មី​មួយ​ដោយ​ប្រើ​សំណុំ​បែបបទ​ខាង​ក្រោម ។"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "ការ​ចូល​នេះ​អាច​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​តែ​ម្ដង​ប៉ុណ្ណោះ ។"
msgid ""
"You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your "
"password.</a>"
msgstr ""
"អ្នក​ត្រូវ​បាន​ចូល​ជា​ "
"%user ។ <a "
"href=\"!user_edit\">ផ្លាស់​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ ។</a>"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"អ្នក​ប្រើ​ផ្សេង​ទៀត​ "
"(%other_user) "
"​ត្រូវ​បាន​ចូល​ទៅ​ក្នុង​តំបន់​បណ្តាញ​លើ​កុំព្យូទ័រ​នេះ​​ហើយ "
"ប៉ុន្តែ​អ្នកបាន​​ព្យាយាម​ប្រើ​តំណ​ម្តង​សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ "
"%resetting_user ។ សូម​ <a href=\"!logout\">ចេញ​</a> "
"រួច​ព្យាយាម​ប្រើ​តំណ​នេះ​ម្តង​ទៀត "
"។"
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr ""
"តំណ​ចូល​ម្តង​ដែល​អ្នក​បានចុច​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ "
"។"
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"អ្នក​ទើប​តែ​បាន​ប្រើ​តំណ​ចូល​ម្តង​របស់​អ្នក​ "
"។ "
"វា​លែង​ចាំ​បាច់​ទៀត​ហើយ​ក្នុង​ការ​ចូល​ដោយ​ប្រើ​តំណ​នេះ​ "
"។ "
"សូម​ផ្លាស់​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ "
"។"
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>នេះ​ជាការ​​ចូល​ម្តងសម្រាប់ "
"%user_name "
"ហើយ​នឹង​ផុត​កំណត់​នៅ​ថ្ងៃ​ "
"%expiration_date "
"។</p><p>ចុច​លើ​ប៊ូតុង​នេះ​ដើម្បី​ចូល​ទៅ​កាន់​តំបន់​បណ្តាញ "
"ហើយ​​ផ្លាស់​ប្តូរ​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក​ "
"។</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"អ្នក​បាន​ព្យាយាម​ប្រើ​តំណ​ចូល​តែ​ម្តង​ដែល​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​ "
"ឬ​លែង​ត្រឹម​ត្រូវ​ ។ "
"សូម​ស្នើ​តំណ​ថ្មី​ដោយ​ប្រើ​សំណុំ​បែប​បទ​ខាង​ក្រោម​ "
"។"
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន "
"ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ %mail ឬ "
"%pass ។ !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "ពាក្យ​សម្ងាត់​បច្ចុប្បន្ន"
