# Javanese translation of Password Separate Form (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2017 by the Javanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Separate Form (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Javanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"

msgid "user"
msgstr "panganggo"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Njaluk sandhi anyar dikirim liwat email."
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
msgid "Password"
msgstr "Sandhi"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Request new password"
msgstr "Njaluk tembung sandhi anyar"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Panganggo %name nggunaknā pranala mlebu log sepisanan nang "
"%timestamp."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Sampéyan uwis nyoba nggunaknā pranala mlebu log sepisanan sing uwis "
"kadaluwarsa. Mangga njaluk manéh sing anyar nganggo form ngisor iki."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Mlebu log iki namung bisa dienggo sepisan waé."
msgid ""
"You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your "
"password.</a>"
msgstr ""
"Sampeyan mlebu log dadi %user. <a href=\"!user_edit\">Owahana tembung "
"sandhi sampeyan.</a>"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Panganggo liyane (%other_user) uwis mlebu log ing situs nganggo "
"komputer iki, nanging sampeyan nyoba nganggo pranala sepisan-klik "
"kanggo panganggo %resetting_user. Mangga <a href=\"!logout\">metu "
"log</a> dhisik lan nyoba nganggo pranalané manéh."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "Pranala mlebu log mung sepisan sing sampéyan klik ora sah."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"Sampéyan nembe nggunaknā pranala mlebu log mung sepisan kanggo. "
"Pranala iki ora diperlokaké maneh mengkone. Mangga ngganti tembung "
"sandhi sampéyan."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Iki mlebu log mung sepisanan kanggo %user_name lan bakal "
"kadaluwarsa nang %expiration_date.</p><p>Klik tombol iki kanggo mlebu "
"log marang situs lan ngganti tembung sandhi sampéyan.</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Sampéyan nembe nyoba pranala mlebu log mung sepisanan sing uwis "
"digunaknā utāwā uwis ora sah maneh. Mangga njaluk maneh nggunaknā "
"formulir ngisor iki."
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Lebokaké tembung sandhi saiki kanggo ngowahi %mail utawa %pass. "
"!request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Kode Sandhi saiki"
