# Hungarian translation of Password Separate Form (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Separate Form (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-03 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "felhasználó"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Új jelszó igénylése e-mailben."
msgid "Submit"
msgstr "Beküldés"
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
msgid "Log in"
msgstr "Bejelentkezés"
msgid "Request new password"
msgstr "Új jelszó igénylése"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"%name felhasználó egyszer használható bejelentkezési hivatkozást "
"használt (%timestamp)."
msgid "Change Password"
msgstr "Jelszómódosítás"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Ez az egyszer használatos bejelentkezési hivatkozás lejárt. Az "
"alábbi űrlapon új hivatkozás igényelhető."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Ez a belépési mód csak egyszer használható."
msgid ""
"You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your "
"password.</a>"
msgstr ""
"Bejelentkezett felhasználó: %user. <a href=\"!user_edit\">Jelszó "
"megváltoztatása.</a>"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"%resetting_user felhasználó a kibocsátott egyszeri beléptető "
"hivatkozást nem használhatja, mert a számítógépről egy másik "
"felhasználó (%other_user) már bejelentkezett a webhelyre. <a "
"href=\"!logout\">Kijelentkezés</a> után a belépés a hivatkozáson "
"keresztül újrapróbálható."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "Az egyszeri bejelentkezési hivatkozás érvénytelen."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"Ez az egyszeri bejelentkezésre feljogosító hivatkozás fel lett "
"használva, így ez többé nem használható. Javasolt most egy "
"jelszót beállítani ehhez a felhasználói fiókhoz."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Ez egy egyszer használható belépési mód %user_name részére, "
"és %expiration_date időpontban le fog járni.</p><p>Az alábbi "
"gombra kattintva lehet a webhelyre bejelentkezni és a jelszót "
"megváltoztatni.</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Ez az egyszer használatos bejelentkezési hivatkozás már fel lett "
"használva, vagy érvényessége lejárt. Az alábbi űrlapon új "
"hivatkozás igényelhető."
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"%mail vagy %pass megváltoztatásához be kell írni a jelenlegi "
"jelszót. !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Jelenlegi jelszó"
