# Greek translation of Password Separate Form (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Separate Form (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 03:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "χρήστης"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"Ανάκτηση νέου συνθηματικού εισόδου "
"μέσω e-mail."
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
msgid "Log in"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Request new password"
msgstr "Ανάκτηση νέου συνθηματικού εισόδου"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Ο χρήστης %name χρησιμοποίησε σύνδεσμο "
"εισόδου μίας χρήσης, τη χρονική στιγμή "
"%timestamp."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Επιχειρήσατε να χρησιμοποιήσετε έναν "
"σύνδεσμο εισόδου μίας χρήσης που έχει "
"λήξει. Ζητήστε καινούργιο "
"χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα."
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"Αυτή η παραπομπή εισόδου μπορεί να "
"χρησιμοποιηθεί μόνο μία φορά."
msgid ""
"You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your "
"password.</a>"
msgstr ""
"Έχετε συνδεθεί ώς %user. <a "
"href=\"!user_edit\">Αλλάξτε το συνθηματικό "
"σας.</a>"
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Ένας άλλος χρήστης (%other_user) έχει ήδη "
"συνδεθεί στον ιστοτόπο σε αυτό τον "
"υπολογιστή, αλλά προσπαθήσατε να "
"χρησιμοποιήσετε μία παραπομπή εσόδου "
"μίας χρήσης για τον χρήστη %resetting_user. "
"Παρακαλώ <a href=\"!logout\">αποσυνδεθείτε</a> "
"και προσπαθήστε πάλι να "
"χρησιμοποιήσετε την παραπομπή."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr ""
"Η παραπομπή εισόδου μιας χρήσης που "
"χρησιμοποιήσατε δεν είναι έγκυρη."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"Μόλις χρησιμοποιήσατε μία παραπομπή "
"εισόδου μιας χρήσης. Δεν είναι πλέον "
"αναγκαίο να χρησιμοποιείτε αυτό το "
"σύνδεσμο για να συνδεθείτε. "
"Παρακαλούμε να αλλάξετε τον κωδικό "
"σας."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Αυτή είναι μια διαδικασία σύνδεσης "
"για μία μόνο φορά για το χρήστη %user_name "
"και θα λήξει την %expiration_date.</p><p>Πατήστε "
"σε αυτό το κουμπί για να συνδεθείτε "
"στον ιστοτόπο και να αλλάξετε τον "
"κωδικό σας.</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Επιχειρήσατε να χρησιμοποιήσετε μια "
"παραπομπή εισόδου μίας χρήσης που "
"είτε έχει ξαναχρησιμοποιηθεί είτε δεν "
"ισχύει πια. Ζητήστε καινούργια "
"χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα."
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Εισάγετε το τρέχον συνθηματικό σας "
"για να αλλάξετε τη %mail ή το %pass. !request_new."
msgid "Current password"
msgstr "Τρέχοντας κωδικός"
