# Catalan translation of Password Separate Form (7.x-1.2)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Separate Form (7.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuari"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Demana una nova contrasenya per correu electrònic."
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
msgid "Request new password"
msgstr "Demana una contrasenya nova"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"L'usuari %name ha utilitzat l'enllaç d'inici de sessió d'un sol cop "
"a les %timestamp."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Heu intentat utilitzar un enllaç d'inici de sessió d'un sol cop que "
"ha caducat. Demaneu-ne un de nou utilitzant el formulari de sota."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Aquest inici de sessió només es pot utilitzar un cop."
msgid ""
"You are logged in as %user. <a href=\"!user_edit\">Change your "
"password.</a>"
msgstr ""
"Heu iniciat sessió com a %user. <a href=\"!user_edit\">Canvieu la "
"vostra contrasenya</a>."
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Un altre usuari (%other_user) ja ha iniciat sessió en aquest lloc en "
"aquest ordinador, però has intentat utilitzar un enllaç d'un sol cop "
"per a l'usuari %resetting_user. Si us plau <a href=\"!logout\">tanca "
"la sessió</a> i prova d'utilitzar l'enllaç un altre cop."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr ""
"L'enllaç d'inici de sessió d'un sol cop que heu fet clic no és "
"vàlid."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to log in. Please change your password."
msgstr ""
"Acabeu d'utilitzar el vostre enllaç d'inici de sessió d'un sol cop. "
"Ja no és necessari utilitzar aquest enllaç per iniciar sessió. "
"Canvieu la vostra contrasenya."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to log in to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquest és un inici de sessió d'un sol cop per a %user_name que "
"expirarà el %expiration_date.</p><p>Feu clic en aquest botó per "
"iniciar sessió al lloc i canviar la vostra contrasenya</p>"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Heu intentat utilitzar un enllaç d'inici de sessió d'un sol cop que "
"ja ha estat utilitzat o ja no és vàlid. Demaneu-ne un de nou "
"utilitzant el següent formulari."
msgid ""
"Enter your current password to change the %mail or %pass. "
"!request_new."
msgstr ""
"Introduïu la vostra contrasenya actual per a canviar el %mail o la "
"%pass. !request_new"
msgid "Current password"
msgstr "Contrasenya actual"
