# Indonesian translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2024 by the Indonesian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 07:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Judul"
msgid "user"
msgstr "anggota"
msgid "Content"
msgstr "Konten"
msgid "Payer"
msgstr "Pembayar"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaksi"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Quantity"
msgstr "Kuantitas"
msgid "view"
msgstr "tampilan"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Variabel yang bisa digunakan:"
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
msgid "None"
msgstr "Tiada"
msgid "Password"
msgstr "Sandi"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
msgid "categories"
msgstr "kategori"
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Before"
msgstr "Sebelum"
msgid "After"
msgstr "Sesudah"
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versi mudah dicetak"
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"
msgid "Page"
msgstr "Halaman"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bilah sisi kiri"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Bilah sisi kanan"
msgid "Footer"
msgstr "Catatan kaki"
msgid "Last login"
msgstr "Login terakhir"
msgid "System"
msgstr "Sistem"
msgid "Address"
msgstr "Alamat"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Members"
msgstr "Anggota"
msgid "First name"
msgstr "Nama depan"
msgid "Log in"
msgstr "Login"
msgid "Both"
msgstr "Keduanya"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"
msgid "Position"
msgstr "Posisi"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortir dengan"
msgid "Updated date"
msgstr "Tanggal pembaruan"
msgid "contact form"
msgstr "formulir kontak"
msgid "Undo"
msgstr "Batalkan"
msgid "Caption"
msgstr "Keterangan"
msgid "Visitor"
msgstr "Pengunjung"
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
msgid "Newsletter"
msgstr "Kabar berlangganan"
msgid "Attach to"
msgstr "Lampirkan ke"
msgid "Offset"
msgstr "Letak"
msgid "Account"
msgstr "Keanggotaan"
msgid "Content bottom"
msgstr "konten bawah"
msgid "Inherit"
msgstr "Menginduk"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login for an account which has been "
"blocked."
msgstr "Anda mencoba menggunakan link login satu kali ini yang sudah diblokir."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Anggota %name sudah menggunakan link login satu kali pada %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Anda sudah menggunakan link login satu kali ini. Link ini tidak bisa "
"digunakan lagi, dan tidak diperlukan. Mohon ganti sandi anda."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Anda sudah pernah menggunakan link login satu kali ini. Link ini tidak "
"bisa digunakan lagi, dan tidak diperlukan. Anda sudah login."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Ini adalah link untuk login satu kali untuk %user_name dan akan "
"berakhir pada %expiration_date.</p><p>Klik pada tombol ini untuk login "
"ke situs ini dan mengubah sandi anda.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Tautan login ini hanya bisa digunakan satu kali saja."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Anda mencoba menggunakan link login satu kali yang sudah pernah "
"digunakan atau sudah tidak berlaku. Silakan minta yang baru dengan "
"menggunakan form di bawah ini."
msgid "Items per page"
msgstr "Jumlah item per halaman"
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Mewarisi filter yang terpapar"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Beberapa tampilan"
msgid ""
"Should this display inherit its exposed filter values from the parent "
"display to which it is attached?"
msgstr ""
"Haruskah tampilan ini mewarisi nilai filter yang terpapar dari "
"tampilan induk yang dilampirkan?"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Lampirkan sebelum atau sesudah tampilan induk?"
msgid "Select which display or displays this should attach to."
msgstr "Pilih tampilan atau tampilan mana yang harus dilampirkan."
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr "Ikon feed hanya akan tersedia untuk tampilan yang dipilih."
msgid "- All -"
msgstr "- Semua -"
msgid ""
"Change basic site information, such as the site name, slogan, e-mail "
"address, mission, front page and more."
msgstr ""
"Ubah informasi dasar situs, seperti nama situs, slogan, alamat email, "
"misi, halaman depan, dan lainnya."
msgid "Password recovery email"
msgstr "Email permintaan sandi"
msgid "Account details for !username at !site (pending admin approval)"
msgstr "Keanggotaan !username di !site (menunggu persetujuan)"
msgid "Account details for !username at !site (approved)"
msgstr "Selamat, keanggotaan !username di !site disetujui"
msgid "currency"
msgstr "mata uang"
msgid "User menu"
msgstr "Menu pengguna"
msgid "Inherit pager"
msgstr "Warisi pejer"
msgid "Render pager"
msgstr "Sajikan pejer"
msgid "Render"
msgstr "Sajikan"
msgid "Asc"
msgstr "Urutan turun"
msgid ""
"Should this display inherit its paging values from the parent display "
"to which it is attached?"
msgstr ""
"Haruskah tampilan ini mewarisi nilai paging dari tampilan induk yang "
"dilampirkan?"
msgid ""
"Should this display render the pager values? This is only meaningful "
"if inheriting a pager."
msgstr ""
"Haruskah tampilan ini menampilkan nilai pejer? Ini hanya bermakna jika "
"mewarisi pejer."
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "Mewarisi filter kontekstual"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid ""
"Should this display inherit its contextual filter values from the "
"parent display to which it is attached?"
msgstr ""
"Haruskah tampilan ini mewarisi nilai filter kontekstual dari tampilan "
"induk yang ditempelinya?"
