# Croatian translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.7)
# Copyright (c) 2018 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-28 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "Image"
msgstr "Slika"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
msgid "Manage"
msgstr "Upravljaj"
msgid "Event"
msgstr "Događanje"
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne riječi"
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Inačica za ispis"
msgid "Year"
msgstr "Godina"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Lijevi stupac"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Desni stupac"
msgid "Footer"
msgstr "Podnožje"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Last login"
msgstr "Zadnja prijava"
msgid "Random image"
msgstr "Slučajna slika"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
msgid "Desc"
msgstr "Silazno"
msgid "OR"
msgstr "ILI"
msgid "Week"
msgstr "Tjedan"
msgid "Day"
msgstr "Dan"
msgid "here"
msgstr "ovdje"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
msgid "Recent comments"
msgstr "Posljednji komentari"
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
msgid "Updated date"
msgstr "Nadnevak osvježenja"
msgid "File attachments"
msgstr "Privitci"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ prethodna"
msgid "next ›"
msgstr "sljedeća ›"
msgid "Visitor"
msgstr "Posjetitelj"
msgid "Street address"
msgstr "Adresa"
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
msgid "Global"
msgstr "Opće"
msgid "« first"
msgstr "« prva"
msgid "last »"
msgstr "posljednja »"
msgid "I agree"
msgstr "Slažem se"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Pokušali ste koristiti jednokratnu poveznicu prijave kojoj je istekao "
"rok trajanja. Molimo, zatražite novu pomoću donjeg obrasca."
msgid "Upcoming"
msgstr "Nadolazeći"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "@drupal instalacija završena"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Čestitamo, instalirali ste @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Pregledajte gornje poruke prije no što posjetite <a "
"href=\"@url\">Vašu novu lokaciju</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Posjetite vašu novu lokaciju</a>."
msgid "Contact @username"
msgstr "Kontaktiraj @username"
msgid "View published content"
msgstr "Pregleda objavljeni sadržaj"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Trenutno nema sadržaja u ovom pojmu."
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Drugi korisnik (%other_user) je već prijavljen na ovu lokaciju, ali "
"vi ste već koristili jednokratnu korisničku poveznicu "
"%resetting_user. <a href=\"!logout\">Odjavite se</a> i probajte "
"ponovno iskoristiti jednokratnu poveznicu."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "Poveznica jednokratne prijave koju ste koristili nije valjana."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Pokušali ste iskoristiti jednokratnu poveznicu prijave koja je ili "
"već korištena ili nije valjana. Zatražite novu jednokratnu "
"poveznicu prijave putem obrasca ispod."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Korisnički detalji za [user:name] na [site:name] (čeka odobrenje "
"administratora)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Korisnički detalji za [user:name] na [site:name] (odobren)"
msgid "Asc"
msgstr "Uzlazno"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Upcoming events block"
msgstr "Blok za nadolazeća događanja."
