# Slovak translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.6)
# Copyright (c) 2024 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 18:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Domov"
msgid "Title"
msgstr "Názov"
msgid "Body"
msgstr "Text"
msgid "Submit"
msgstr "Odoslať"
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
msgid "Payer"
msgstr "Platca"
msgid "Transactions"
msgstr "Transakcie"
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
msgid "Quantity"
msgstr "Množstvo"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
msgid "Category"
msgstr "Kategória"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Back"
msgstr "Späť"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Manage"
msgstr "Spravovať"
msgid "Event"
msgstr "Podujatie"
msgid "Keywords"
msgstr "Kľúčové slová"
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
msgid "Created"
msgstr "Vytvorené"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Verzia pre tlač"
msgid "Year"
msgstr "Rok"
msgid "Block"
msgstr "Blok"
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Ľavý stĺpec"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Pravý stĺpec"
msgid "Footer"
msgstr "Päta"
msgid "Comment"
msgstr "Komentár"
msgid "Last login"
msgstr "Posledné prihlásenie"
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"
msgid "Random image"
msgstr "Náhodný obrázok"
msgid "Normal"
msgstr "Normálny"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
msgid "Desc"
msgstr "Zostupne"
msgid "OR"
msgstr "ALEBO"
msgid "Company"
msgstr "Spoločnosť"
msgid "Members"
msgstr "Členovia"
msgid "Getting started"
msgstr "Pokyny pre začiatočníkov"
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
msgid "Day"
msgstr "Deň"
msgid "here"
msgstr "tu"
msgid "Upcoming events"
msgstr "Budúce udalosti"
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
msgid "First name"
msgstr "Meno"
msgid "Last name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "Recent comments"
msgstr "Nedávne komentáre"
msgid "Position"
msgstr "Pozícia"
msgid "Send to"
msgstr "Adresa príjemcu"
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
msgid "City"
msgstr "Mesto"
msgid "Postal code"
msgstr "PSČ"
msgid "Updated date"
msgstr "Dátum aktualizácie"
msgid "Share"
msgstr "Zdieľanie"
msgid "File attachments"
msgstr "Priložené súbory"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ predchádzajúca"
msgid "next ›"
msgstr "nasledujúca ›"
msgid "Caption"
msgstr "Popis"
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ste si istý?"
msgid "Visitor"
msgstr "Návštevník"
msgid "Balance"
msgstr "Zostatok"
msgid "Received"
msgstr "Prijaté"
msgid "Street address"
msgstr "Ulica"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
msgid "Minutes"
msgstr "Minúty"
msgid "News"
msgstr "Novinky"
msgid "Welcome message"
msgstr "Uvítacia správa"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Kľúč Google Maps API"
msgid "Global"
msgstr "Globálny"
msgid "« first"
msgstr "« prvá"
msgid "last »"
msgstr "posledná »"
msgid "Family name"
msgstr "Priezvisko"
msgid "Attach to"
msgstr "Pripojiť k"
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
msgid "Content bottom"
msgstr "Spodok obsahu"
msgid "Web page"
msgstr "Web stránka"
msgid "Report"
msgstr "Report"
msgid "Contact email"
msgstr "Kontaktný e-mail"
msgid "Choose"
msgstr "Vybrať"
msgid "Username:"
msgstr "Používateľské meno:"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Použitému jednorazovému prihlasovaciemu odkazu už vypršala "
"platnosť. Prosím, požiadajte o nový, pomocou formulára nižšie."
msgid "Multiple displays"
msgstr "Viacnásobné zobrazenia"
msgid "Upcoming"
msgstr "Chystané"
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Inštalácia @drupal je kompletná"
msgid "Payee"
msgstr "Príjemca"
msgid "View full page month"
msgstr "Zobraziť mesiac na celej stránke"
msgid "Offer"
msgstr "Ponuka"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Gratulujeme, nainštalovali ste @drupal!"
msgid ""
"Review the messages above before visiting <a href=\"@url\">your new "
"site</a>."
msgstr ""
"Skontrolujte správu zobrazenú vyššie pred navštívením <a "
"href=\"@url\">vašej novej stránky</a>."
msgid "<a href=\"@url\">Visit your new site</a>."
msgstr "<a href=\"@url\">Navštívte svoju novú stránku</a>."
msgid "Contact @username"
msgstr "Kontaktovať používateľa @username"
msgid "View published content"
msgstr "Zobraziť zverejnený obsah"
msgid "There is currently no content classified with this term."
msgstr "Momentálne neexistuje žiaden obsah zaradený do tohto výrazu."
msgid ""
"Another user (%other_user) is already logged into the site on this "
"computer, but you tried to use a one-time link for user "
"%resetting_user. Please <a href=\"!logout\">logout</a> and try using "
"the link again."
msgstr ""
"Z tohto počitača je už k tomuto webu prihlásený iný "
"používateľ  (%other_user). Pokúsili ste sa o použitie "
"jednorazového odkazu pre používateľa %resetting_user. Prosím <a "
"href=\"!logout\">odhláste sa</a> a skúste znova."
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "Váš jednorazový odkaz na prihlásenie je neplatný."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Pokúsili ste sa využiť neplatný alebo už raz použitý odkaz na "
"prihlásenie. Pomocou nižšie uvedeného formulára požiadajte "
"prosím o nový."
msgid ""
"Account details for [user:name] at [site:name] (pending admin "
"approval)"
msgstr ""
"Podrobnosti o účte používateľa [user:name] na [site:name] (čaká "
"sa na schválenie správcom)"
msgid "Account details for [user:name] at [site:name] (approved)"
msgstr "Podrobnosti účtu pre [user:name] na [site:name] (schválené)"
msgid "Administrative area"
msgstr "Administratívna oblasť"
msgid "Asc"
msgstr "Vzostupne"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Reply to"
msgstr "Odpovedať na"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Ochrana osobných údajov"
