# Portuguese, International translation of Community Forge - Hamlets (7.x-1.5)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, International translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Community Forge - Hamlets (7.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-22 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, International\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Payer"
msgstr "Pagador"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Manage"
msgstr "Gerir"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Printer-friendly version"
msgstr "Versão de impressão"
msgid "Year"
msgstr "Ano"
msgid "Block"
msgstr "Bloco"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra direita"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
msgid "Comment"
msgstr "Comentar"
msgid "Last login"
msgstr "Último início de sessão"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
msgid "Month"
msgstr "Mês"
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
msgid "Desc"
msgstr "Descendente"
msgid "OR"
msgstr "OU"
msgid "Week"
msgstr "Semana"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentários recentes"
msgid "Position"
msgstr "Posição"
msgid "Updated date"
msgstr "Data de atualização"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "seguinte ›"
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"
msgid "@message"
msgstr "@message"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
msgid "Global"
msgstr "Global"
msgid "« first"
msgstr "« primeira"
msgid "last »"
msgstr "última »"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
msgid "Attach to"
msgstr "Anexar a"
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Tentaste utilizar uma ligação única para início de sessão que "
"expirou. Por favor pede uma nova através do formulário abaixo."
msgid "Inherit exposed filters"
msgstr "Herdar filtros expostos"
msgid "Multiple displays"
msgstr "Múltiplas vistas"
msgid "Attach before or after the parent display?"
msgstr "Anexar antes ou depois do display principal?"
msgid "The feed icon will be available only to the selected displays."
msgstr ""
"O ícone de feed só será exibido nos modos de exibição "
"selecionados."
msgid "Inherit pager"
msgstr "Herdar paginação"
msgid "Render pager"
msgstr "Processar paginação"
msgid "Congratulations, you installed @drupal!"
msgstr "Parabéns, instalou o @drupal!"
msgid "Contact @username"
msgstr "Contactar @username"
msgid "View published content"
msgstr "Ver conteúdo publicado"
msgid "The one-time login link you clicked is invalid."
msgstr "A ligação única para início de sessão que acedeste é inválida."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Tentaste utilizar uma ligação única para início de sessão que já "
"foi utilizada ou que expirou. Por favor pede uma nova através do "
"formulário abaixo."
msgid "Asc"
msgstr "Ascendente"
msgid "Inherit contextual filters"
msgstr "Herdar filtros contextuais"
msgid "Master"
msgstr "Principal"
